10 porad na kwiecień po niemiecku

10 porad na kwiecień po niemiecku to wskazówki co należy zrobić w kwietniu i o czym nie wolno zapomnieć. To sugestie Niemców na ten miesiąc.

Sprawdźmy co mamy wspólnego w tej kwestii z Niemcami:

10 Tipps für April – 10 porad na kwiecień

1. Einen Aprilscherz machen – zrobić komuś dowcip primaaprilisowy 1 kwietnia. Ale czy tylko ograniczać się do tego dnia? Niektórzy mają taką fantazję cały rok, czyli są dowcipnisiami (Spaßvogel)

Ich liebe Aprilscherze und versuche jedes Jahr was gutes auszudenken – kocham dowcipy kwietniowe i staram się wymyślić co roku coś dobrego. Zwyczaj robienia żartów ma starą historię , sięga końca XV wieku a w XVII wieku zagościł już na dobre w Polsce. Kiedyś nie można było podpisywać dokumentów 1 kwietnia, ponieważ mogły być uznane za nieważne. Posłuchaj piosenki o zmienności kwietnia, którą umieściłam na mojej STRONIE FB

2. Ostereier im Garten suchen ….. wenn Ostern im April gibt – szukać jajek wielkanocnych w ogrodzie jeśli Wielkanoc jest w kwietniu. W tym roku Wielkanoc była w końcu marca więc ta wskazówka odpada.W zamian za to można poszukać w ogrodzie wczesnych kwiatów lub krzewów. Zwyczaj szukania jajek wielkanocnych, zajęcy i małych prezentów jest kultywowany w niektórych regionach Polski np. na Kaszubach.

3. Den Garten in Ordnung zu bringen – Ogród doprowadzić do porządku. To jest to co Niemcy lubią najbardziej. W każdą sobotę widziałam ich w ogrodzie. Warum nicht? Das ist eine gute Idee. My nie do końca to czujemy.

In Ordnung – w porządku

bringen – doprowadzać, przynosić

 10 porad na kwiecień

4. Das Wetter im April bewundern, obwohl manchmal (ganz selten) schneit. Der Sommer ist in Sicht also kann man sich vorbereiten. Urlaubspläne machen und so weiter. Man kann vor dem Sommer im Urlaub fahren, es ist viel billiger.

bewundern – podziwiać

es schneit – pada śnieg

die Sicht – widok

vorbereiten – przygotować

Urlaubspläne – plany urlopowe

5. Fahrrad aus dem Keller herausbringen und die erste Tour in diesem Jahr machen. Rower wynieść z piwnicy i zrobić pierwszą wycieczkę rowerem w tym roku. Zaczynam od jazdy po leśnych dróżkach a potem ewentualnie po wiejskich ulicach. Tam jednak za szybko jeżdżą kierowcy.

aus dem Keller – z piwnicy

herausbringen – wynieść (czasownik rozdzielnie złożony – ich bringe alles heraus)

die erste Tour – pierwsza wycieczka

10 porad na kwiecień po niemiecku to wskazówki nie tylko dla ciała, naszego otoczenia ale i dla duszy.

6. Frühjahrsputz zu Hause machen – wiosenne porządki w domu zrobić. Można schować zimowe rzeczy na tył szafy lub garderoby. Sachen sortieren, alte Stücke wegschmeißen oder wegbringen und einen Platz für neue Sachen zu schaffen. Es ist so toll was neues zu kaufen und tragen. Ich liebe es.

porady na kwiecień

wegschmeißen – wyrzucać

wegbringen – oddać

tragen – nosić

schaffen -zdobyć, dać radę

neue Sachen – nowe rzeczy

7. Es ist Zeit an Spargel zu denken. Es ist Zeit etwas gutes zu essen. Bald kommt Spargelzeit (am Ende des Monats). Hmm das ist ja so lecker. Polacy kompletnie tego nie czują. Szparagi nie są w Polsce popularne. Nie ma u nas plantacji gdzie można kupić świeże szparagi prosto z pola. Dostępne są na stoiskach warzywnych. Jednak to nie są całkiem świeże sztuki. Bardzo łatwo rozpoznać to po suchych końcówkach. Niemcy darzą szparagi absolutnym uwielbieniem.

lecker – smaczny

der Spargel – szparagi

etwas gutes – coś dobrego

Ende des Monats – koniec miesiąca (Genitiv)

Ja też bardzo lubię szparagi. Dlaczego? Wróć do mojego wpisu o mojej pracy przy zbiorach szparag  W TYM MIEJSCU

8. Mit dem Mann oder Freund ins Kino zu gehen. Es kann sogar (ausnahmeweise) ein Film für ihn sein z.B. Actionfilm oder ein Horror.

ausnahmeweisewyjątkowo

sogarnawet

z.B. – zum Beispiel czyli np.

9. Eine Austellung oder ein Museum zu besuchen. Wystawa lub muzeum po ciszy zimowej może być czymś interesującym, co pozwoli zmienić nasze nastawienie do sztuki na bardziej przyjazne. Sztuka inspiruje nas do nowych wyzwań.

die Ausstellung – wystawa

besuchen – odwiedzać

Kunst inspiriert uns – sztuka inspiruje nas

10. Lust auf Grillen wieder zu endecken. Langsam kann man an Grillen denken wenn es wärmer eines Tages ist. Es ist angenehm draußen zu sitzen un essen schmeckhafte Gerichten. Grillowanie bo bardzo fajny zwyczaj gdy zrobi się cieplej.

wieder zu endecken – znowu odkryć

angenehm – przyjemnie 

draußen – na zewnątrz

schmeckhafte Gerichte – smaczne potrawy

10 porad na kwiecień po niemiecku to zestaw działań, które są odpowiednie dla tego miesiąca. O takie rzeczy dbają nasi sąsiedzi, a my moim zdaniem zajmujemy się tym w 70%. Może mamy inne priorytety w kwietniu? Co o tym sądzisz? Napisz w komentarzu.

 ®2016 Copyright by Beata Jodel

 

 

 

 

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*