Cmentarze Niemieckie

Cmentarze niemieckie są całkiem inne niż nasze. A jak wygląda tam Święto Zmarłych? W tym roku Totensonntag przypada na 20 listopada.

Cmentarze niemieckie nie są odwiedzane 1 listopada jak w Polsce. W Niemczech jest to ruchome święto, przypadające zawsze w niedzielę. Dotyczy to głównie Ewangelików, których w Niemczech jest najwięcej.

W tym dniu  odwiedza  się cmentarze i dekoruje  groby bliskich, ale nie aż tak bogato i przesadnie jak w Polsce. Totensonntag został wprowadzony na mocy dyktatu w 1816 roku dla wspomnienia poległych w wojnach napoleońskich. Niedziela Zmarłych jest "dniem spokoju i ciszy". Może być wprowadzony też zakaz grania muzyki w restauracjach i klubach.

Totensonntag (Niedziela Zmarłych) ma przesłanie : Śmierć jest dla nas oczywista, jest ostateczną granicą naszego życia.

Ewigkeitsonntag (Niedziela Wieczności)  – pwinniśmy być wdzięczni za każdy dzień i pocieszać się, iż odchodzimy do wieczności.

Jak wyglądają cmentarze i zwyczaje pogrzebowe w Niemczech?

Cmentarze niemieckie są całkiem inne jeśli chodzi o rodzaj nagrobków. U nas jest zwyczaj obudowywania grobu w pełną płytę a w Niemczech stawia się duży kamień z wyrytymi literami a na dole jest ziemia z kwiatami lub niskimi krzewami. W ostatnich latach zwiększyła się liczba palenia zwłok i chowania w urnach w porównaniu z trumnami. Można tam również rozsypać prochy np. w morzu. Wówczas taki zmarły nie ma grobu. W Polsce jest to na razie niemożliwe ze względów prawnych,

Oto słownictwo dotyczące tego tematu:

Cmentarz – der Friedhof

Grób – der Grab

Trumna – der Sarg

Urna – die Urne

Pogrzeb – die Beerdigung (die Erde to ziemia)

Pod ziemią pochowany unter der Erde begraben

Kamień nagrobny – der Grabstein

Nekrolog – die Todesanzeige

Kamieniarz – der Steinmetz

Cmentarze Niemieckie mają również swoją historię w Polsce ze względów historycznych. Poniżej grób sfotografowany w Karpaczu na małym cmentarzu koło kościoła. Kamień jest stary, ale napis na płycie jest bardzo podobnie wykonany jak obecnie na cmentarzach niemieckich.

Tu spoczywa w Panu

nasz kochany dobry Mąż, Ojciec, Teść, Dziadek,

Poborca Podatkowy i Właściciel Domu Czynszowego

Herrmann Schiller

i Nasza Matka

Berta Schiller z domu Ende

Tak proste było Twoje życie

Nigdy nie myślałaś o sobie ….

 

Typische Todesanzeige – typowy nekrolog

 

"Seit nicht traurig wenn Ihr an mich denkt

Lasst mir einen Platz zwischen Euch

so wie ich ihn immer im Leben hatte"

Unsere Liebe Mutter ist gestorben

Inge Braun geb. Krause

geb. 24.5.1935,  gest. 15.10.2015

in stiller Trauer:

Jens Braun mit Familie und Lena Krabbe geb. Braun mit Familie,

und Angehörigen.

Die Trauerfeier findet am 19.10 statt um 11 Uhr auf dem Stadtfriedhof.


"Nie bądźcie smutni, jak pomyślicie o mnie. Zostawcie mi miejsce pomiędzy Wami, tak jak w życiu zawsze miałam".

Die Kerze – świeca

In stiller Trauer – w cichej żałobie

geb. – skrót od geboren (urodzona)

gest. – skrót od gestorben (zmarła)

Angehörigen – krewni

Trauerfeier findet statt – uroczystość żałobna, stypa odbędzie się

Cmentarze niemieckie są bardzo ładne i zadbane. Nie trzeba przychodzić z własnym sprzętem ogrodniczym, ponieważ można te rzeczy gratis wypożyczyć na miejscu. Wszystko w jednym miejscu cmentarza. Jakie to wygodne .

 ®2015 Copyright by Beata Jodel

 

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*