Czasowniki rozdzielnie złożone

Czasowniki rozdzielnie złożone to ważny temat w języku niemieckim. Przedrostki są razem z czasownikiem tylko w bezokoliczniku a w zdaniu rozdzielają się.

Takich czasowników jest mnóstwo. Podaję tylko ich część wraz z przykładami :

Ein-kaufen – robić zakupy

Ich kaufe hier gern ein.

Aus-geben – wydawać

Die Frau gibt viel Geld aus.

Ein-schlafen – zasypiać

Ich schlafe nicht schnell ein.

An-fangen – zaczynać

Die Familie fängt die Ferien im Juni an.

An-kommen – przyjść

Kommst du zu mir am Abend an?

Mit-nehmen – zabrać z sobą

Ich nehme Dich nach Deustchland mit.

An-rufen – dzwonić

Ich rufe meinen Sohn an.

Auf-machen – otwierać

Sie macht das Fenster auf.

Zu-machen – zamykać

Er macht die Tür zu.

Ab-schreiben– odpisać

Der Junge schreibt die Matheaufgabe ab.

 Wir kommen immer mit (mit der Mutter)

Ogólnie zasada jest taka: Oderwany od przedrostka czasownik odmieniamy wg osoby a  przedrostek (niezmieniony) odskakuje na koniec zdania.

Ogólnie do przedrostków rozdzielnych zaliczamy:

ab, an, auf, aus, bei, ein, fest, fort, her, hin, los, mit, nach, statt, teil, vor, weg, zu, zurück, zusammen.

 

Opowiem Wam historię złożoną z czasowników rozdzielnie złożonych:

– Du kannst in den Urlaub mitfahren.

– OK. Ich muss dann früher einkaufen.

– Gib dann nicht zu viel Geld aus .

– Ich weiss. Ich packe nur das wichtigste in den Korb ein.

– Vergiss nicht dass wir morgen um 7.30 wegfliegen.

– Ich vergesse nicht. Ich muss noch heute Abend mein Koffer umpacken.

– Wann soll ich aufstehen? Was meinst du?

– Um 5.00 Uhr aufstehen, um Um 6.30 auf dem Flughafen warten

– Ich muss richtig die Tür abschließen wegen eventuellen Diebstahl.

Mach auch Fenster zu. Wir bleiben zwei Wochen von zu Hause weg.

– Na klar. Ich bereite alles vor.

Nimm was zum essen mit. Du kannst das in die Tasche einpacken.

– Eine gute Idee. Packst du auch was ein?

– Ja sicher. Du musst morgen gut aussehen. Bis morgen!

– Ich sehe immer gut aus! Bis morgen!

 

mitfahren – jechać z (ze mną lub z nami)

ausgeben – wydawać

einpacken – zapakować

wegfliegen – odlecieć

umpacken – przepakować

aufstehen – wstawać

abschließen – zamknąć (na zamek)

wegbleiben – zostać daleko

vorbereiten – przygotować

mitnehmen – wziąć z sobą

aussehen – wyglądać

 

Jak widać taką historie można ciągnąć jeszcze długo. Chciałam tylko Ci pokazać jak ważny to temat do opanowania.

Jeśli masz problem z wymową jakiegoś wyrazu to skopiuj słowo do syntezatora mowy z zaznaczeniem opcji niemieckiej : http://www.naturalreaders.com/index.html

 

Die Blumen blühen nicht bemerkbar auf

Kwiaty rozkwitają niezauważalnie.

 

Więcej o czasownikach przeczytasz  W TYM WPISIE

Czasowniki rozdzielnie złożone ulegają rozdzieleniu w zdaniu. Czasownik bez przedrostka ma często inne znaczenie niż sam czasownik z przedrostkiem.

 

®2015 Copyright by Beata Jodel

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*