Dialog w restauracji – Im Restaurant

Dialog w restauracji czeka nas, jeśli chcemy zamówić coś do zjedzenia w lokalu. Obyśmy zamówili to co rzeczywiście chcemy a nie na chybił trafił. Tak się dzieje gdy nie możemy się dogadać a karta menu jest w nieznanym nam języku.

Wir sind in einem Restaurant und wollen etwas bestellen. Wir haben einen großen Hunger. Da kommt der Kellner:

  • Guten Tag, Was kann ich für Sie tun? (co mogę dla Państwa zrobić?)
  • Guten Tag. Wir möchten was zum Essen bestellen (zamówić). Haben Sie eine Speisekarte?(Menu)
  • Ja, bitte sehr. Ich komme gleich.
  • Wir wollen eine Tomatensuppe zweimal. Ja gerne. Unsere Suppe schmeckt prima. Ich kann auch einen Fisch empfehlen.(polecić)  Der Lachs ist ganz frisch. (Łosoś jest całkiem świeży)

  Der Fish zum essen

 

  • OK. Nach der Suppe, den Fisch mit Kartoffeln und Salat
  • Wünschen Sie sich auch einen Nachtisch? (deser)
  • Ja, gern
  • Wir haben Eis mit Obst und Käsekuchen (sernik) mit Aprikosen.(morele)
  • Ein Obsteis und Ein Stück Kuchen.

 

Nach dem Essen (po jedzeniu) der Kellner fragt : (Po jedzeniu kelner pyta)

  • Hat es geschmeckt? (Smakowało)
  • Ja, das war sehr ausgezeichnet (wspaniałe)
  • Bezahlen Sie zusammen oder getrennt?(Płacą Państwo razem czy osobno)
  • Zusammen. Ich bezahle mit einer Kreditkarte.
  • Das ist 75 €.
  • Vielen Dank, 2 € für Sie.
  • Danke sehr.

DAS ESSEN

Zwroty z dialogu w restauracji:

Etwas bestellen – coś zamówić

Hunger haben – mieć apetyt

Eine Speisekarte – karta dań

Prima schmecken – super smakować

Der Nachtisch – deser

Es hat mir geschmeckt – Smakowało mi

Zusammen oder getrennt bezahlen – razem czy osobno zapłacić

Zweimal – dwa razy

Dialog w restauracji często się zdarza, ponieważ w Niemczech jest duży wybór restauracji zarówno miejscowej kuchni jak i zagranicznych. Te drugie prowadzone są przez rodowitych Włochów czy Greków, dlatego można mieć pewność, że smaki są oryginalne. Obsługa jest w języku niemieckim.

Jakie restauracje mamy w Niemczech:

die Gaststätte – jadłodajnia w starym stylu, karczma

Italienisches Restaurant – włoska restauracja

Chinesisches Resturant – chińska restauracja

Griechisches Restaurant – grecka restauracja

Restaurant am See – restauracja nad jeziorem

Die Kneipe – już wiadomo komu zawdzięcza swoją nazwę nasza knajpa

Die Bar

Die Kantine – stołówka

 

Jeśli chodzi o napoje alkoholowe to mamy:

 

                          DER ROTWEIN                                            

Alkoholgetränke – napoje alkoholowe

Weiβwein – białe wino

der Rotwein – czerwone wino

der Rosawein – różane wino

Der Sekt – wino musujące (prawie szampan )

der Champagner – szampan

Vodka, Schnaps – wódka

der Eierlikör – likier jajeczny

Whisky

Das Bier – piwo

Hellesbier – jasne piwo

Dunklesbier – ciemne

Weizenbier – piwo pszeniczne pite w wazonach 

Die Flasche – butelka

Das Weinglas – kieliszek do wina

Das Bierglas – szklanka do piwa

Dialog w restauracji czy w domu, podczas uroczystej kolacji? Wszędzie trzeba rozmawiać. Niemcy zwracają uwagę na dobór odpowiednich napojów alkoholowych do posiłków. Odpowiednio dobrane wino (również prawidłowo składowane) musi pasować do jedzenia. Często sprowadzają wino z innych landów lub krajów, całymi kartonami na zapas. Na południu Niemiec można kupić dobre, regionalne wino o nazwie Frankenwein.

®2015 Copyright by Beata Jodel

 

Zapisz

4 komentarze do “Dialog w restauracji – Im Restaurant”

  1. Super dialogi itd., ale znalazlam blad. Jest on w dialogu Nach dem Essen,

    zamiast ausgecheiznet powinno byc ausgezeichnet.

    To tyle…pewnie przejezyczenie.

    Pozdrawiam!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*