Dialog w restauracji – Im Restaurant

Dialog w restauracji czeka nas, jeśli chcemy zamówić coś do zjedzenia w lokalu. Obyśmy zamówili to co rzeczywiście chcemy a nie na chybił trafił. Tak się dzieje gdy nie możemy się dogadać a karta menu jest w nieznanym nam języku.

Wir sind in einem Restaurant und wollen etwas bestellen. Wir haben einen großen Hunger. Da kommt der Kellner:

  • Guten Tag, Was kann ich für Sie tun? (co mogę dla Państwa zrobić?)
  • Guten Tag. Wir möchten was zum Essen bestellen (zamówić). Haben Sie eine Speisekarte?(Menu)
  • Ja, bitte sehr. Ich komme gleich.
  • Wir wollen eine Tomatensuppe zweimal. Ja gerne. Unsere Suppe schmeckt prima. Ich kann auch einen Fisch empfehlen.(polecić)  Der Lachs ist ganz frisch. (Łosoś jest całkiem świeży)

  Der Fish zum essen

 

  • OK. Nach der Suppe, den Fisch mit Kartoffeln und Salat
  • Wünschen Sie sich auch einen Nachtisch? (deser)
  • Ja, gern
  • Wir haben Eis mit Obst und Käsekuchen (sernik) mit Aprikosen.(morele)
  • Ein Obsteis und Ein Stück Kuchen.

 

Nach dem Essen (po jedzeniu) der Kellner fragt : (Po jedzeniu kelner pyta)

  • Hat es geschmeckt? (Smakowało)
  • Ja, das war sehr ausgezeichnet (wspaniałe)
  • Bezahlen Sie zusammen oder getrennt?(Płacą Państwo razem czy osobno)
  • Zusammen. Ich bezahle mit einer Kreditkarte.
  • Das ist 75 €.
  • Vielen Dank, 2 € für Sie.
  • Danke sehr.

DAS ESSEN

Zwroty z dialogu w restauracji:

Etwas bestellen – coś zamówić

Hunger haben – mieć apetyt

Eine Speisekarte – karta dań

Prima schmecken – super smakować

Der Nachtisch – deser

Es hat mir geschmeckt – Smakowało mi

Zusammen oder getrennt bezahlen – razem czy osobno zapłacić

Zweimal – dwa razy

Dialog w restauracji często się zdarza, ponieważ w Niemczech jest duży wybór restauracji zarówno miejscowej kuchni jak i zagranicznych. Te drugie prowadzone są przez rodowitych Włochów czy Greków, dlatego można mieć pewność, że smaki są oryginalne. Obsługa jest w języku niemieckim.

Jakie restauracje mamy w Niemczech:

die Gaststätte – jadłodajnia w starym stylu, karczma

Italienisches Restaurant – włoska restauracja

Chinesisches Resturant – chińska restauracja

Griechisches Restaurant – grecka restauracja

Restaurant am See – restauracja nad jeziorem

Die Kneipe – już wiadomo komu zawdzięcza swoją nazwę nasza knajpa

Die Bar

Die Kantine – stołówka

 

Jeśli chodzi o napoje alkoholowe to mamy:

 

                          DER ROTWEIN                                            

Alkoholgetränke – napoje alkoholowe

Weiβwein – białe wino

der Rotwein – czerwone wino

der Rosawein – różane wino

Der Sekt – wino musujące (prawie szampan )

der Champagner – szampan

Vodka, Schnaps – wódka

der Eierlikör – likier jajeczny

Whisky

Das Bier – piwo

Hellesbier – jasne piwo

Dunklesbier – ciemne

Weizenbier – piwo pszeniczne pite w wazonach 

Die Flasche – butelka

Das Weinglas – kieliszek do wina

Das Bierglas – szklanka do piwa

Dialog w restauracji czy w domu, podczas uroczystej kolacji? Wszędzie trzeba rozmawiać. Niemcy zwracają uwagę na dobór odpowiednich napojów alkoholowych do posiłków. Odpowiednio dobrane wino (również prawidłowo składowane) musi pasować do jedzenia. Często sprowadzają wino z innych landów lub krajów, całymi kartonami na zapas. Na południu Niemiec można kupić dobre, regionalne wino o nazwie Frankenwein.

®2015 Copyright by Beata Jodel

 

Zapisz

4 myśli nt. „Dialog w restauracji – Im Restaurant”

  1. Super dialogi itd., ale znalazlam blad. Jest on w dialogu Nach dem Essen,

    zamiast ausgecheiznet powinno byc ausgezeichnet.

    To tyle…pewnie przejezyczenie.

    Pozdrawiam!

    1. Dziękuję za miły komentarz. Zaglądaj częściej na mojego bloga. Będą ciekawe wpisy już wkrótce.
      Pozdrowienia
      Beata

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*