Kobieta w Niemczech to temat mojego wpisu w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata”.
Jak się określa kobietę po niemiecku? To raczej znany temat nawet dla osób, które słabo znają język niemiecki, jest jednak sporo wyrazów bliskoznacznych, które warto poznać. Na początek kilka niezbędnych informacji o kobietach. W Niemczech żyje 41 mln kobiet czyli 2 mln więcej niż mężczyzn. Kobiety żyją też dłużej, a mianowicie średni ich wiek to 83 lata, o 5 lat więcej niż u płci przeciwnej. A więc kobiety górą. Niestety spada dzietność w Niemczech : obecnie na 1 kobietę przypada 1,4 dziecka, a to gorzej w porównaniu z innymi krajami np. z Francją lub Irlandią gdzie przypada 2 dzieci na 1 kobietę. Pierwsze dziecko Niemki rodzą w wieku 30 lat.
Jakie słówka wiążą się z kobietami?
Das Mädchen – dziewczyna, dziewczynka, dziewczę (l. mn: die Mädchen)
Z racji końcówki –chen – dziewczyna jest rodzaju nijakiego a z racji płci powinna być żeńska
Das Mädel – dziewczyna (staromodna nazwa)
Die Frau – kobieta, żona (l. mn: die Frauen)
Das ist meine Frau – to moja żona (trochę może być to mylące, bo może znaczyć również to moja kobieta).
Das Fräulein – panienka. Końcówka –lein jest zawsze rodzaju nijaki tak jak -chen
Das Frauchen – pańcia czyli właścicielka psa
Frau Wolf – Pani Wolf
Eine verheiratete Frau – kobieta zamężna
Die Ehefrau – małżonka (tu już wiadomo, że był ślub)
Die Gattin – małżonka (staromodnie)
Die Dame – dama, wielka pani, dama w kartach, królowa w szafach (l. mn : die Damen.
Ciekawostka : na drzwiach toalet niemieckich widnieje napis : Die Damen a nie die Frauen.
Die Exfrau – była żona
Eine Geschäftsfrau – kobieta biznesu, sukcesu
Jeśli chodzi o zawody to dodajemy końcówkę –in w przypadku kobiet np.
die Lehrerein – nauczycielka
die Schauspielerin – aktorka
die Ärztin – lekarka
Frauen heutzutage haben verschiedene Berufe – kobiety obecnie mają różne zawody.
Są też bardziej staromodne sformułowania w nazywaniu kobiet, ciągle używane:
Das Weib – kobieta, niewiasta albo baba. To słowo jest często używane jako obraźliwe stwierdzenie (das Shimpfwort) np. dummes Weib – głupia baba lub babsko
Das Weibchen – samica
weiblich – żeński
Die Weiblichkeit – kobiecość
Der Altweibersommer – babie lato (resztki lata we wrześniu)
Z kobietami wiąże się mnóstwo porzekadeł, przytoczę tylko kilka :
Frauen sind unberechenbar – kobiety są nieobliczalne
Bei Weibern weiß man niemals, wo der Engel aufhört und der Teufel anfängt (Heinrich Heine) – Z kobietami nigdy nie wiadomo, gdzie kończy się anioł a diabeł zaczyna.
Eine kluge Frau vergißt nie ein Rätsel zu sein (Alexander Engel) – Mądra kobieta nigdy nie przestaje być zagadką.
Er hat nichts als Weiber im Kopf – On ma tylko kobiety w głowie
Er hat für Weib und Kind zu sorgen – On musi utrzymać kobietę i dziecko.
Kobieta w Niemczech zawiera podstawowe informacje o kobietach oraz zestaw słówek , które należy znać mówiąc o kobietach.
To był wpis w ramach comiesięcznej „W 80 blogów dookoła świata”. Jeśli ktoś chciałby się przyłączyć się do grupy blogów językowych i kulturowych, napisz na blogi.jezykowe1@gmail.com. Zapoznaj się też z naszym blogiem grupowym, na którym znajdziesz informacje o innych wspólnych inicjatywach.
Jak opisują kobiety inni blogerzy:
CHINY
Biały Mały Tajfun:
Z czym się Chińczykom kojarzą kobiety?
DANIA
Ukryty Kot:
FINLANDIA
Suomika:
Kobiece sprawy tylko po fińsku (tylko dla kobiet!)
FRANCJA
Demain,viens avec tes parents!:
Madou en France:
8 Niezwykłych kobiet które odmieniły Francję
GRECJA
Powiedz to po grecku:
O określeniach kobiet w języku greckim
GRUZJA
Gruzja okiem nieobiektywnym:
HISZPANIA
Hiszpański dla Polaków:
Kobieto, to musisz wiedzieć o hiszpańskim!
IRLANDIA
W Krainie Deszczowców:
JAPONIA
japonia-info.pl: „Kobiecy” pierwiastek w jōyō-kanji
KIRGISTAN:
ROSJA
Dagatlumaczy – blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim:
SZWECJA
Szwecjoblog:
Kobieta w języku szwedzkim – 5 ciekawostek
TURCJA
Turcja okiem nieobiektywnym:
Czy Turczynki chcą nosić hidżab?
USA
Papuga z Ameryki:
Jak ubierają się kobiety w USA?
WIELKA BRYTANIA
Angielska Herbata:
Angielskie idiomy z kobietą w tle
English-Nook:
Angielski dla każdego:
Królowa czyli najważniejsza kobieta w Wielkiej Brytanii
WŁOCHY
Po Prostu Włoski:
Kobieta w języku włoskim. Idiomy i powiedzenia
USA
Papuga z Ameryki:
http://www.papugazameryki.pl/2018/03/25/jak-ubiera-sie-amerykanka/
RÓŻNE JĘZYKI
Enesaj.pl: Kobieta w językach turkijskich
Kobieta w językach turkijskich
Czy jest może jakaś niemiecka piosenka dotycząca kobiet w stylu „Männer ” Herberta Grönemeyera?
Świetna jest piosenka „Männer” Herberta Grönemeyera. Podobna dla mnie jest Die Ärzte „Männer sind Schweine”. Piosenki dotyczącej kobiet nie przypominam sobie teraz.
A czy z określeniem „Dinge” na kobiety się spotkałaś? W znaczeniu „towar” do poderwania?
Nie słyszałam takiego sformułowania : so ein Ding. Dinge to raczej rzeczy niż towar (Ware). Chyba, ze to jakieś regionalne określenia. Na dziewczynę do poderwania można użyć potocznych określeń : geile Braut, Sahnetorte, Schnecke, Tussi, Zuckerpuppe
O, to bardzo miło z Niemców strony, że na drzwiach toalet używa się tej eleganckiej wersji, czyli Die Damen 😉
Tak. Tylko damy mają wstęp do toalety :). Mnie osobiście się nie podoba, że Frau to kobieta i żona jednocześnie. Dla mnie bez sensu i mylące.
Ciekawe, czy niemieckie Weib i angielskie wife mają coś wspólnego.
Nie wiem. Być może. Wiele słów angielskich i niemieckich jest bardzo podobnych.
Mój mąż na pewno zgodziłby się z Heinem 😉
Trudno się z tym nie zgodzić. Kobieta to wieczna zagadka 🙂