Kobieta w Niemczech

Kobieta w Niemczech to temat mojego wpisu w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata”.

Jak się określa kobietę po niemiecku? To raczej znany temat nawet dla osób, które słabo znają język niemiecki, jest jednak sporo wyrazów bliskoznacznych, które warto poznać. Na początek kilka niezbędnych informacji o kobietach. W Niemczech żyje 41 mln kobiet czyli 2 mln więcej niż mężczyzn. Kobiety żyją też dłużej, a mianowicie średni ich wiek to 83 lata, o 5 lat więcej niż u płci przeciwnej. A więc kobiety górą. Niestety spada dzietność w Niemczech : obecnie na 1 kobietę przypada 1,4 dziecka, a to gorzej w porównaniu z innymi krajami np. z Francją lub Irlandią gdzie przypada 2 dzieci na 1 kobietę. Pierwsze dziecko Niemki rodzą w wieku 30 lat.

Jakie słówka wiążą się z kobietami?

Das Mädchen – dziewczyna, dziewczynka, dziewczę (l. mn:  die Mädchen)

Z racji końcówki –chen – dziewczyna jest rodzaju nijakiego a z racji płci powinna być żeńska

Das Mädel – dziewczyna (staromodna nazwa)

Die Frau – kobieta, żona (l. mn: die Frauen)

Das ist meine Frau – to moja żona (trochę może być to mylące, bo może znaczyć również to moja kobieta).

Das Fräulein – panienka. Końcówka –lein jest zawsze rodzaju nijaki tak jak -chen

Das Frauchen – pańcia czyli właścicielka psa

Frau Wolf – Pani Wolf

Eine verheiratete Frau – kobieta zamężna

Die Ehefrau – małżonka (tu już wiadomo, że był ślub)

Die Gattin – małżonka (staromodnie)

Die Dame – dama, wielka pani, dama w kartach, królowa w szafach (l. mn : die Damen.

Ciekawostka : na drzwiach toalet niemieckich widnieje napis : Die Damen a nie die Frauen.

Die Exfrau – była żona

Eine Geschäftsfrau – kobieta biznesu, sukcesu

Jeśli chodzi o zawody to dodajemy końcówkę –in w przypadku kobiet np.

die Lehrerein – nauczycielka

die Schauspielerin – aktorka

die Ärztin – lekarka

Frauen heutzutage haben verschiedene Berufe – kobiety obecnie mają różne zawody.

Są też bardziej staromodne sformułowania w nazywaniu kobiet, ciągle używane:

Das Weib – kobieta, niewiasta albo baba. To słowo jest często używane jako obraźliwe stwierdzenie (das Shimpfwort) np. dummes Weib – głupia baba lub babsko

Das Weibchen – samica

weiblich – żeński

Die Weiblichkeit – kobiecość

Der Altweibersommer – babie lato (resztki lata we wrześniu)

Z kobietami wiąże się mnóstwo porzekadeł, przytoczę tylko kilka :

Frauen sind unberenbar – kobiety są nieobliczalne

Bei Weibern weiß man niemals, wo der Engel aufhört und der Teufel anfängt (Heinrich Heine) – Z kobietami nigdy nie wiadomo, gdzie kończy się anioł a diabeł zaczyna.

Eine kluge Frau vergißt nie ein Rätsel zu sein (Alexander Engel) – Mądra kobieta nigdy nie przestaje być zagadką.

Er hat nichts als Weiber im Kopf – On ma tylko kobiety w głowie

Er hat für Weib und Kind zu sorgen – On musi utrzymać kobietę i dziecko.

Kobieta w Niemczech zawiera podstawowe informacje o kobietach oraz zestaw słówek , które należy znać mówiąc o kobietach.

To był wpis w ramach comiesięcznej „W 80 blogów dookoła świata”. Jeśli ktoś chciałby się przyłączyć się do grupy blogów językowych i kulturowych, napisz na blogi.jezykowe1@gmail.com. Zapoznaj się  też z naszym blogiem grupowym, na którym znajdziesz informacje o innych wspólnych inicjatywach.

Jak opisują kobiety inni blogerzy:

CHINY

Biały Mały Tajfun:

Z czym się Chińczykom kojarzą kobiety?

DANIA

Ukryty Kot:

Kobieta w języku duńskim

FINLANDIA

Suomika:

Kobiece sprawy tylko po fińsku (tylko dla kobiet!)

FRANCJA

Demain,viens avec tes parents!:

Stąd do wieczności

Madou en France:

8 Niezwykłych kobiet które odmieniły Francję

GRECJA

Powiedz to po grecku:

O określeniach kobiet w języku greckim            

GRUZJA

Gruzja okiem nieobiektywnym:

Kobiety w języku gruzińskim

HISZPANIA

Hiszpański dla Polaków:

Kobieto, to musisz wiedzieć o hiszpańskim!

IRLANDIA

W Krainie Deszczowców:

Kobieta po irlandzku

JAPONIA

japonia-info.pl: „Kobiecy” pierwiastek w jōyō-kanji

Kobiecy pierwiastek

 

KIRGISTAN:

Kobieta w języku kirgiskim

ROSJA

Dagatlumaczy – blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim:

Kobieta w języku rosyjskim

SZWECJA

Szwecjoblog:

Kobieta w języku szwedzkim – 5 ciekawostek

 

TURCJA

Turcja okiem nieobiektywnym:

Czy Turczynki chcą nosić hidżab?

USA

Papuga z Ameryki:

Jak ubierają się kobiety w USA?

WIELKA BRYTANIA

Angielska Herbata:

Angielskie idiomy z kobietą w tle

English-Nook:

6 żon Henryka VIII

Angielski dla każdego:

Królowa czyli najważniejsza kobieta w Wielkiej Brytanii

WŁOCHY

Po Prostu Włoski:

Kobieta w języku włoskim. Idiomy i powiedzenia

USA

Papuga z Ameryki:

http://www.papugazameryki.pl/2018/03/25/jak-ubiera-sie-amerykanka/

RÓŻNE JĘZYKI

Enesaj.pl: Kobieta w językach turkijskich

Kobieta w językach turkijskich

 

 

10 komentarzy do “Kobieta w Niemczech”

  1. Czy jest może jakaś niemiecka piosenka dotycząca kobiet w stylu „Männer ” Herberta Grönemeyera?

    1. Świetna jest piosenka „Männer” Herberta Grönemeyera. Podobna dla mnie jest Die Ärzte „Männer sind Schweine”. Piosenki dotyczącej kobiet nie przypominam sobie teraz.

  2. A czy z określeniem „Dinge” na kobiety się spotkałaś? W znaczeniu „towar” do poderwania?

    1. Nie słyszałam takiego sformułowania : so ein Ding. Dinge to raczej rzeczy niż towar (Ware). Chyba, ze to jakieś regionalne określenia. Na dziewczynę do poderwania można użyć potocznych określeń : geile Braut, Sahnetorte, Schnecke, Tussi, Zuckerpuppe

    1. Tak. Tylko damy mają wstęp do toalety :). Mnie osobiście się nie podoba, że Frau to kobieta i żona jednocześnie. Dla mnie bez sensu i mylące.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*