Dowcipy niemieckie – Deutsche Witze

Dowcipy sprawiają, że mamy lepszy humor. "Lachen ist gesund" jak mówi przysłowie. Większość ludzi lubi się śmiać i słuchać dowcipów, ale tylko niektórzy potrafią je rasowo opowiadać. Zobacz z czego śmieją się Niemcy …

Słówka związane z tym tematem dowcipy niemieckie:

Śmiać się – lachen

Śmiech to zdrowie – Lachen ist gesund

Śmiać się bez końca – lachen ohne Ende

Uśmiechać się – lächeln

Wesoły, zabawny – witzig, lustig

Der Witz – dowcip

Das Scherz – dowcip, kawał

Witze erzählen – dowcipy opowiadać

 SOGAR DIE SONNE LACHT – nawet słońce się śmieje

Witz 1

Der Vater liest am Bett Märchen vor, damit der Sohn einschläft. Eine halbe Stunde später öffnet die Mutter leise die Tür und fragt:

"Ist er endlich eingeschlafen?"

"Ja, endlich." antwortet der Sohn

Tato czyta bajkę siedząc obok łóżka, aby syn zasnął. Pół godziny później otwiera mama cicho drzwi i pyta: "Czy wreszcie zasnął?"
Syn odpowiada: "Tak, wreszcie."

Das Märchen – bajeczka

Eine Halbe Stunde – pół godziny

Lesen – czytać

Einschlafen – zasnąć

Endlich – w końcu

Leise – cicho

Der Witz ist wirklich Klasse – dowcip jest naprawdę świetny

Witz 2

Zwei Kinder sehen ein junges Brautpaar aus der Kirche kommen.
Meint der eine: "Die werde ich mal richtig erschrecken."
Er läuft auf das Brautpaar zu und ruft: "Vati, Vati, kaufst du mir denn jetzt ein Eis?"

Dwoje dzieci widzi parę młodą wychodzącą z kościoła.
Jedno z nich mówi: "Zaraz ich przestraszę."
Podbiega do pary młodej i woła: "Tato, tato, kupisz mi teraz loda?"


Junges Brautpaar – młoda para

Die Kirche – kościół

Richtig erschrecken – naprawdę przestraszyć

Laufen – biec

Rufen – wołać

Dowcipy wywołują śmiech, a ten działa na wiele naszych narządów w tym na układ oddechowy. Gdy zaczynamy się śmiać, wtedy zamiast pół litra powietrza, wdychamy go półtora litra. Dzięki temu nasz organizm zostaje znacznie lepiej dotleniony. Mięśnie brzucha mają dodatkową gimnastykę.

 

Witz 3

ZWEI PFERDE  – dwa konie

Zwei Pferde treffen sich im Zoo. Das eine sagt zu dem anderen: "Unerhört, es ist schon fast 15.Uhr und das Zebra da drüben ist immer noch im Schlafanzug."

Dwa konie spotykają się w zoo. Jeden mówi do drugiego: "Niesłychane, już prawie 15 a zebra ciągle w piżamie."

Das Pferd – koń

Der Schlafanzug – piżama

Sich treffen – spotkać się

 Dowcipy, które tu umieściłam są bardzo zabawne. Śmiech pozytywnie wpływa na nasze zdrowie, dlatego zainteresowali się nim lekarze i powstała koncepcja leczenia śmiechem.  Zazwyczaj nie lubimy słuchać dowcipów o sobie, czyli o Polakach. Niestety jest ich w Niemczech całkiem sporo, ale nie będę ich teraz cytować .

®2015 Copyright by Beata Jodel

2 myśli nt. „Dowcipy niemieckie – Deutsche Witze”

  1. Komentarz do całego bloga, nie tylko co tego wpisu.
    Bardzo fajnie napisany! Prosto i konkretnie. Super!
    Uczyłam się niemieckiego za czasów szkolnych, lecz niestety język nieużywany ulatuje z pamięci. Taki blog, to dobre przypomnienie i motywacja do odświeżenia pamięci.
    Dziękuję za tę możliwość.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*