Pogoda po niemiecku – das Wetter

Trzeba nauczyć się rozmawiać o pogodzie, bo to często jest pogawędka typu „small talk” w towarzystwie. Zauważyłam, że wszyscy chętnie o tym mówimy, tym bardziej, że aura zmienną jest w Polsce i w Niemczech. Zaczniemy od obecnej pory roku czyli lata.

Ważna wskazówka – wszystkie pory roku są rodzaju męskiego, a więc mamy ułatwienie.

Mówimy im Winter, im Sommer, Im Herbst ….. czyli in dem = Im (zimą, latem, jesienią)

A o to niezbędna porcja słownictwa na temat pogody:

Lato – der Sommer

Słonecznie – sonnig

Ciepło – warm

Gorąco – heiβ

Deszczowo – regnerisch

Burza – das Gewitter

Parno – schwül

Es ist sehr schwül, sicherlich ein Gewitter kommt.

Jest parno, pewnie przyjdzie burza.

Z wyrazem „parno” trzeba uważać, ponieważ przy niedokładnej wymowie można powiedzieć coś na temat homoseksualizmu. Poza tym słownictwo na temat pogody jest dość proste i od tego można zacząć wypowiadanie się w języku niemieckim.

der Schwul – gej w języku potocznym

Es ist warm und sonnig

Im Sommer die Sonne scheint und das Wasser am Strand ist relativ warm

Latem słońce świeci i woda na plaży jest stosunkowo ciepła

Tego lata przyszła do nas moda na "parawaning", czyli mnóstwo parawanów na plaży jeden koło drugiego. Parawany chronią przed wiatrem i skutecznie ograniczają miejsca na plaży .

der Wandschirm (wyraz z połączenia ściana i parasol) – parawan

Jesień – Der Herbst

Deszczowo – regnerisch

Chłodno – Kühl

Wietrznie – windig

Mgła – Nebel

Es ist kühl und windig

Im Herbst gibt es Nebel und Wind

Jesień to pora roku, którą najmniej lubię. Pogoda jest często niezbyt ładna: wietrzna i deszczowa. Chętnie kryjemy się wtedy w domu i tęsknimy za latem.

Zima – Der Winter

 

Zimno – kalt

Śnieg – der Schnee

Mróz – Frost

Es ist frostig und sehr kalt

Jest mroźnie i bardzo zimno

Im Winter gibt es Schnee und Frost

Jeśli w zimie pada śnieg i jest niezbyt mroźno, wtedy myślimy, że taka pogoda jest znośna. Dzieci korzystają z możliwości jazdy na sankach i nartach. Zamarzają stawy i można jeździć na łyżwach.

Wiosna – Der Frühling

Deszcz – Regen

Pochmurnie – Bewölkt

Chmury – die Wolken

Grzmi – es donnert

Donnerwetter – cos w rodzaju „cholera jasna” – często używane przez Niemców w sytuacjach nerwowych.

Es ist leicht warm und ein bisschen bewölkt.

Jest lekko ciepło i trochę zachmurzone (w domyśle niebo)

Im Frühling is es das Wetter viel besser als im Herbst.

Wiosną pogoda jest lepsza niż jesienią.

Über das Wetter schwatzen – o pogodzie gawędzić

Często mówimy: dziś nie ma pogody, czyli: jest brzydko. Jakaś pogoda jest zawsze. Po niemiecku jest też na to odpowiednie słowo : das Unwetter, czyli coś przeciwnego do Wetter. Es ist warm, es ist kalt oder es regnet to najbardziej popularne stwierdzenia dotyczące warunków atmosferycznych.

®2015 Copyright by Beata Jodel

 

 

 

 

 

Zapisz

Jedna myśl nt. „Pogoda po niemiecku – das Wetter”

  1. Kapitalny blog! Aż mam ochotę znów zabrać się za niemiecki :). Widać, że niemieckiego można uczyć się z przyjemnością. Wszystko zależy od podejścia nauczyciela. Szkoda, że mnie Pani nie uczyła w szkole…
     

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*