Pory czasowe w języku niemieckim

Pory czasowe po niemiecku to określenie pory dnia, tygodnia, miesięcy i roku. Aby ułożyć prawidłowe zdanie często używa się określonej pory czasowej.

Pory czasowe są częstym elementem w zdaniach niemieckich. Poniżej znajdziesz różne słówka związane z określaniem czasu i dni po niemiecku wraz z przykładowymi zdaniami w szyku przestawnym. Szyk przestawny to taki, w którym najpierw jest okolicznik czasu lub miejsca, potem czasownik a w końcu podmiot (np. ja) i dopełnienie.

Morgens – rano

Morgens fahre ich zur Arbeit – Rano jadę do pracy

Mittags – w południe

Mittags esse ich nur einen Salat – W południe jem tylko sałatkę.

Nachmittags – po południu

Nachmittags gehe ich einkaufen – Po południu idę na zakupy.

Abends – wieczorem

Abends sehe ich fern – Wieczorem oglądam TV.

Nachts  – w nocy

Nachts schlafe ich in meinem Bett – W nocy śpię w moim łóżku.

Das Schneewittchen geht um Mitternacht schlafen und die 7 Zwerge passen auf sie auf – Królewna Śnieżka idzie spać o północy a 7 Krasnoludków ją pilnuje

Mitternachts / Um Mitternacht – o północy

Um Mitternacht komme ich nach Hause zurück – O północy wracam do domu

Heute – dzisiaj

Heute habe ich gute Laune – Dzisiaj mam dobry nastrój.

Gestern – wczoraj

Gestern war viel los – Wczoraj dużo się działo

Vorgestern – przedwczoraj

Vorgestern waren wir im Kino. Przedwczoraj byliśmy w kinie

Morgen – jutro

Morgen habe ich Geburtstag – Jutro mam urodziny

Übermorgen – pojutrze

Übermorgen treffen ich meine Freunde – Pojutrze spotkam się z przyjaciółmi.

Pory czasowe po niemiecku to również określenie tego robiliśmy dzisiaj, jutro lub pojutrze.

Morgen oznacza zarówno poranek jak i dzień jutrzejszy. To może być mylące na początku nauki języka niemieckiego, ale po jakimś czasie można to odróżnić w zdaniu.

Am Morgen – z rana

Heute Morgen – dzisiaj rano

Von heute auf morgen – z dnia na dzień

Von morgens bis abends – od rana do wieczora

Bis morgen – do jutra

Niemcy często mówią przysłowiami. Z morgen kojarzy się moje ulubione rymowane porzekadło : Morgen, morgen und nicht heute sagen alle faulen Leute jutro, jutro a nie dzisiaj, mówią wszyscy leniwi ludzie.

Następne pory czasowe wypowiadamy w Dativ czyli celowniku.

Am Wochenende – w weekend

Am Wochenende fahre ich mit meinem Freund weg – W weekend wyjeżdżam z moim chłopakiem.

In einer Woche – za tydzień

In einer Woche habe ich Urlaub – Za tydzień mam urlop.

Der beste Platz für einen Sommerurlaub Najlepsze miejsce na letni urlop

In einem Monat – za miesiąc

Im einem Monat habe ich Ferien – za miesiąc mam ferie

In einem Jahr – za rok

In einem Jahr meine Tochter wird 16 – za rok moja córka będzie miała 16 lat

Przy okazji tego tematu warto powtórzyć Dativ czyli  PRZYIMEK Z CELOWNIKIEM

Pory czasowe po niemiecku są proste do opanowania po przestudiowaniu i przećwiczeniu odpowiedniego materiału.

®2016 Copyright by Beata Jodel

Zapisz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*