Urodziny po niemiecku – Geburtstag

Urodziny po niemiecku świętuje się dość hucznie. Imieniny nie są obchodzone wcale, choć znają ten obyczaj. Poniżej słownictwo dotyczące tego tematu:

Urodziny – Der Geburtstag

Imieniny – Der Namenstag

Prezent – Das Geschenk

Solenizant – das Geburtstagskind (dziecko urodzinowe)

Gość – der Gast

Impreza – die Party

Prezent urodzinowy – Das Geburtstagsgeschenk

Ich bin gespannt was drin ist – jestem ciekaw co jest w środku.

Zwroty na temat urodzin:

składać życzenia urodzinowe – zum Geburtstag gratulieren

dawać w prezencie – schenken

Ja mam urodziny w Listopadzie – Ich habe Geburtstag im November.

Tort urodzinowy – die Geburtstagstorte

Świece – die Kerzen

Wszystkie świece zdmuchnąć – alle Kerzen auspusten

Na urodzinowej imprezie koniecznie musi być tort ze świeczkami. Torty niemieckie są bardzo smaczne (jak dla mnie), ponieważ są lekkie i mało słodkie.

Zaprosić na przyjęcie urodzinowe – zum Geburtagsparty einladen

 

Ich habe ein Geschenk und eine kleine Torte.

Urodziny to temat rozmów, kiedy już się lepiej poznamy. Np. ktoś nas pyta kiedy mamy urodziny i wtedy powinniśmy udzielić prawidłowej odpowiedzi.

Np. Moje urodziny są 24 kwietnia – Mein Geburtstag ist am vierundzwanzigsten April.

Mój przyjaciel ma urodziny 29 marca – Mein Freund hat Geburtstag am 29 März.

Oto przykład zaproszenia na Urodziny:

EINLADUNG

Lieber Tobias / Liebe Katja

Ich lade Dich herzlich zu meinem 19 Geburtsag ein am Samstag den 22 Juni. Die Party findet bei mir im Garten statt und beginnt um 16 Uhr. Wir wollen bis Mitternacht feiern.

Bring bitte deine CDs mit.

Ich hoffe, Du kannst kommen. Ich bitte um Bestätigung.

Liebe Grüße

Maria

Die Erdbeertorte – Tort truskawkowy

Die Einladung – zaproszenie

statt finden – odbyc się

beginnen – zaczynać

feiern – świętować

die Mitternacht – północ

die Bestätigung – potwierdzenie

mitbringen – przynieść z sobą (czasownik rozdzielnie złożony)

Blumen schenken – kwiaty przynieść w prezencie.

Jakie można złożyć życzenia solenizantowi:

Ich wünsche Dir alles Gute, viel Gesundheit, viel Glück und viel Erfolg.

Die Gesundheit – zdrowie

das Glück – szczęście

viel Erfolg – wiele sukcesów

wünschen – życzyć

Urodziny w Niemczech to bardzo udana impreza. Ostatni wyraz "wünschen" istnieje w polskim języku jako winszować. Czyli jest to spolszczona forma niemieckiego wyrazu.

Jeśli zapomnimy komuś złożyć życzenia i jest po terminie to mówimy : Ich wünsche nachträglich alles Gute zum Geburtstag.

Na koniec niemiecka piosenka urodzinowa:


®2015 Copyright by Beata Jodel


Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*