20 zabawnych niemieckich słówek to temat dzisiejszego wpisu. Takie wyrazy występują w każdym języku i można nimi wzbogacić swoje słownictwo.
20 zabawnych niemieckich słówek pomoże urozmaicić Twoje słownictwo. Jeśli je zastosujesz, na pewno Niemcy zauważą twoje postępy w tym zakresie. Często są to połączenia dwóch wyrazów, co jest bardzo charakterystyczne dla języka niemieckiego.
Angsthase (der) – to ktoś kto jest bardzo strachliwy. Wyraz powstał z połączenia strachu (Angst) i zająca (Hase).
Besserwisser (der) – mądrala (dosłownie : lepiej wiedzący). Jest też bardziej dosadne słówko (gówniany mądrala) : Klugscheißer
Büstenhalter (der) – biustonosz czyli dokładnie podtrzymywacz biustu. Często używa się skrótu BH.
fertig – gotowy i wyczerpany. Ich bin so was von fertig – jestem strasznie wyczerpany
Fixer (der) – ćpun. Fixen, Koksen – to czasownik : ćpać
Glut (die) – upał, żar
Kater (der) – kocur oraz kac po wypiciu alkoholu. Po polsku zabrzmiałoby : Czy masz kocura zamiast kaca?
Katzenklo (das) – toaleta dla kota czyli kuweta z piaskiem
klatschen – klaskać, plotkować. Die Klatschtante – plotkara
Kettenraucher (der) – nałogowy palacz od słowa łańcuch (die Kette)
Kopfkissen, Kissen (das) – poduszka czyli głowa + pocałunek. To połączenie dwóch wyrazów nie jest aż tak dosłowne.
Kurve (die) – zakręt. Wyraz zabawny przez skojarzenie z polskim przekleństwem.
Leergut (das) – opakowanie zwrotne (puste dobro do zwrotu). Ze słowem gut jest sporo wyrazów związanych np. GUTSCHEIN – bon, talon do zrealizowania w jakimś sklepie.
Wo kann ich den Gutschein einlösen – gdzie mogę zrealizować ten bon?
Lista zabawnych niemieckich słówek jest przypadkowa i zabawna z mojego punktu widzenia. Ustawiłam je alfabetycznie, żeby zachować jakiś porządek.
Ohrwurm (der) – melodia łatwo wpadająca w ucho. Dosłownie: robak w uchu.
Mutterpass (der) – książeczka dokumentująca przebieg ciąży. Dosłownie: paszport matki. Mutterpass jest prowadzony przez ginekologa prowadzącego ciążę (Frauenarzt)
Często w języku niemieckim występują złożenia wyrazów, które w sumie dają jeden nowy wyraz. Gramatyka niemiecka jest bardzo logiczna w tej kwestii. Możesz wrócić do TEGO WPISU
Plappermaul (das) – papla. Wyrazy pokrewne : Das Maul – morda, maulen – mieć focha
Plumpsklo (das) – wychodek, latryna. Pożyteczny zwrot w tym temacie to : Ich muss aufs Klo – muszę do klopa (gwarowo)
Rechner (der) – to samo co komputer (czyli coś w rodzaju liczydła)
Schildkrötenverein (der) – miejsce gdzie trzeba długo czekać np. w kolejce do lekarza lub w urzędzie. Dosłownie tłumacząc : związek żółwiowy
Schlitzaugen (die) – skośne oczy. Die Japaner haben Schlitzaugen und gelbe Haut. Japończycy mają skośne oczy i żółtą skórę.
Unterhose (die) – majtki (podspodnie). Logika niemieckich słów mnie bardzo zadziwia.
Jeśli znasz jakieś zabawne słowo niemieckie, tutaj niewymienione napisz koniecznie w komentarzu.