Czasownik GEHEN z przedrostkami – to słowa, które w połączeniu z różnymi przedrostkami mają inne znaczenie, a czasem zbliżone do słowa gehen.
Słowo iść jest podstawowym czasownikiem w każdym języku i tak jest również w niemieckim. Wyraz GEHEN ma wiele odcieni i pochodnych innych czasowników.
GEHEN [gejen] – iść
abgehen – odchodzić, odjeżdżać
angehen– dotyczyć (np. sprawa, kwestia)
ausgehen – wyjść (np. z domu, do miasta)
aufgehen – wschodzić (słońce)
begehen – popełniać coś, dopuszczać się czegoś
durchgehen – obchodzić, przebiegać
eingehen– wchodzić
entgehen – umknąć (np. uwadze)
ergehen – znosić (np. coś źle), być doświadczonym (przez los)
hervorgehen– wywodzić się, wynikać
herangehen – podchodzić
hintergehen – oszukiwać
hinausgehen – wychodzić
hingehen – iść (w jakimś kierunku lub celu)
losgehen – ruszać, startować, zaczynać
mitgehen – iść z, zabrać się z …
vorausgehen – iść naprzód, poprzedzać
vergehen – mijać, przemijać
vorbeigehen – przechodzić obok
weggehen – odchodzić
umgehen – obchodzić się (np. z czymś/kimś)
untergehen – zatonąć
übergehen – pomijać
zugehen – podchodzić, zbliżać się
zurückgehen – wracać, iść z powrotem
Ich gehe mit – Idę z (w domyśle : z wami)
Czasownik GEHEN z przedrostkami to temat gramatyczny. Musimy zdawać sobie sprawę z reguły gramatycznej, która tu występuje.
Są to przeważnie czasowniki rozdzielnie złożone (przedrostki zaznaczone na czerwono). W bezokoliczniku zachowują przedrostek, natomiast w zdaniu przedrostek odchodzi na inne miejsce. Jest też kilka nierozdzielnie złożonych (zaznaczonych na niebiesko). Te przedrostki pozostają zawsze przy czasowniku.
Przykłady zdań czasowników rozdzielnie złożonych:
ausgehen → Ich gehe heute Abend aus (dziś wieczorem wychodzę z domu)
angehen → Das geht dich gar nicht an (to Ciebie wcale nie dotyczy)
untergehen → Der Schiff geht gerade unter (statek właśnie tonie)
vorbeigehen → Wenn ich morgen vorbei gehe, besuche ich deine Schwester (Jak będę jutro przechodziła obok, to odwiedzę Twoją siostrę)
mitgehen → Ich gehe mit ins Kino (Idę też do kina).
Ich gehe mit oznacza, że, idę z Tobą lub z Wami zależy od sytuacji.
Jak widać z przykładów przedrostki w zdaniu oznajmującym odrywają się od podstawowego czasownika i zajmują inne miejsce.
Następne dwa przykłady pokazują, że w zdaniu z czasownikami modalnymi (sollen) lub innymi, aufgehen pozostaje w całości (bezokolicznik). To samo dotyczy czasownika losgehen w czasie przeszłym.
losgehen → Er soll schon jetzt losgehen sonst wird es zu spät – on powinien już iść bo będzie za późno
aufgehen → Die Sonne ist heute um 6 Uhr aufgegangen (słońce wzeszło dzisiaj o 6 rano).
Więcej o Czasownikach Rozdzielnie Złożonych znajdziesz TUTAJ
W przypadku czasowników nierozdzielnie złożonych przedrostek pozostaje na swoim miejscu np.
vergehen → Wenn der Sommer vergeht, gehen wir in die Schule (kiedy lato przeminie, idziemy do szkoły).
begehen → Leute, die auf der Straße leben, begehen oft Straftaten (Ludzie, którzy żyją na ulicy, popełniają często czyny karalne)
Czasownik GEHEN z przedrostkami pokazuje jak układa się zdania z takimi czasownikami.
®2017 Copyright by Beata Jodel
SUPER,SUPER,SUPER!!
Dzieki, dzięki 🙂