Czasownik lassen w zdaniach posiada wiele znaczeń i jest często używanym czasownikiem niemieckim.
Ten czasownik sprawia wiele problemów podczas nauki, gdyż nie posiada dokładnego odpowiednika w języku polskim. Na początek jednak trzeba poznać jego odmianę, aby poprawnie układać zdania:
ich lasse wir lassen
du lässt ihr lasst
er, sie, es lässt sie, Sie lassen
Jest to odmiana nieregularna w 2 i 3 osobie liczby pojedynczej.
Jakie znaczenia ma ten czasownik? Oto niektóre z nich:
- Zostawiać – Lass mich in Ruhe (zostaw mnie w spokoju)
- Pozwalać – Wir lassen hier unser Auto stehen (pozwalamy, aby nasze auto tu stało)
- Dać – das lässt sich nich machen (tego nie da się zrobić)
- Kazać : Ich lasse meine Kinder das Zimmer aufzuräumen (każę moim dzieciom posprzątać pokój)
- Polecać cos zrobić : Wir sollen das Auto reparieren lassen
Czasownik lassen w zdaniach współistnieje z różnymi przedrostkami.
W ten sposób tworzone są czasowniki rozdzielnie złożone (zaznaczone na różowo) i nierozdzielnie złożone (zaznaczone na czarno).
Oto przykłady:
auslassen – pomijać, opuszczać
belassen – pozostawiać
erlassen – wydawać
entlassen – zwalniać (pracownika)
einlassen – wpuszczać
freilassen – uwalniać, wypuszczać
hinterlassen – pozostawiać
nachlassen – ustępować, słabnąć
reinlassen – wpuszczać do środka
verlassen – opuszczać
unterlassen – zaniechać, zaniedbać
zulassen – dopuszczać
zurücklassen – zostawiać
Der Mann lässt seinen Hund von der Leine laufen – ten mężczyzna spuszcza swojego psa ze smyczy.
Ich lasse den Hund frei – wypuszczam psa
Das Kind lässt die Katze rein ins Haus – dziecko wpuszcza kota do domu.
Er will die Familie verlassen und nach England ziehen – on chce zostawić rodzinę i przeprowadzić się do Anglii (przedrostek pozostaje przy czasowniku lassen cały czas.
Wróć do tematu Czasowniki rozdzielnie złożone
Czasownik lassen występuje również w bezpośrednim sąsiedztwie innych czasowników (oba muszą być w bezokoliczniku) np.:
liegen lassen – zostawić w stanie leżącym
stehen lassen – zostawić na stojąco
bleiben lassen – zostawić
gehen lassen – wypuszczać
reparieren lassen – naprawiać
weinen lassen – pozwalać płakać
Np. Die Mutter lässt das Kind weinen – Matka zostawia dziecko płaczące
W czasie przeszłym lassen wiąże się czasownikiem posiłkowym haben (który podlega odmianie w zależności od osoby).
Wygląda to w zdaniu następująco:
Herr Meier hat die Familie verlassen – Pan Meier zostawił rodzinę (czasownik nierozdzielnie złożony)
Du hast fremden Hund reingelassen – wpuściłeś obcego psa (w przypadku czasowników rozdzielnie złożonych dochodzi „ge” w środek złożonego czasownika.
Ich habe meinen Wagen reparieren lassen – oddałam do naprawy mój samochód (oba czasowniki są w bezokoliczniku)
Czasownik lassen w zdaniach posiada wiele znaczeń a dodanie przedrostków zmienia jego oblicza.
2018 Copyright by Beata Jodel
Kiedy występuje „Ich lasse mir/dir ” przy czym wywodzi się to od sich lassen?
Np. Ich lasse mir die Haare schneiden oznacza – daje sobie obciąć włosy, czyli że ktoś mi je obcina. Drugi przyklad : Lassen Sie sich nicht stören – proszę sobie nie przeszkadzac. Tak więc „sich lassen” to forma zwrotna czasownika lassen.