Czasowniki niemieckie z „zu” i bez „zu” to bardzo ciekawy temat gramatyczny.
W języku niemieckim spotykamy się z dwoma niemieckimi czasownikami w jednym zdaniu już podczas nauki o czasownikach modalnych i przy okazji używania podwójnych wyrażeń takich jak: spazieren gehen, einkaufen gehen, schlafen gehen, schwimmen gehen.
Konstrukcja zdania z czasownikiem modalnym polega na tym, że pierwszy czasownik (modalny) jest odmieniony wg osoby a drugi czasownik pozostaje w bezokoliczniku zwykle na końcu zdania.
Ich muss zum Amt gehen – muszę iść do urzędu
Er soll schon wegfahren – On powinien już wyjechać
Jeśli chodzi o ten drugi przypadek to oba czasowniki pozostają w tej samej formie bezokolicznikowej, chyba że przechodzimy na czas przeszły. Np.
Ich gehe am Samstag schwimmen – Idę w sobotę pływać
Ich bin gestern schwimmen gegangen – Byłam wczoraj pływać
Es ist wichtig alle Gesichter mit dem Respekt zu behandeln – ważne jest aby wszystkie twarze traktować z szacunkiem.
Czasowniki niemieckie bez zu
W języku niemieckim mamy czasowniki w bezokoliczniku używane z „zu” lub bez „zu”. Jak rozróżnić kiedy stosujemy jaką formę. Jak to musi być konstrukcja zdania?
Najczęściej spotykamy taką konstrukcję po czasownikach modalnych :
- müssen, können, wollen, sollen, dürfen, mögen, möchten oraz po czasowniku lassen.
Die Kinder müssen heute in die Schule gehen – Dzieci muszą dzisiaj iść do szkoły.
Wir dürfen hier essen – Nam wolno tu jeść
Lass mich schlafen. – Pozwól mi spać.
Formę bez „zu” używa się również po:
- czasownikach związanych z ruchem : gehen, laufen, fahren, kommen
Wir gehen heute schwimmen – idziemy dzisiaj pływać
- czasownikach związane z naszymi zmysłami : fühlen, hören, sehen
Man sieht die Vögel fliegen – widać latające ptaki
- po czasownikach: lehren, lernen, bleiben
Bleib stehen! Stój
- w czasie przyszłym Futur I z czasownikiem werden
Ich werde dich Deutsch lehren – Będę Cię uczyć niemieckiego
- w trybie przypuszczającym Konjunktiv II z czasownikiem würden
Würdest du das für mich machen? Zrobiłabyś to dla mnie?
Man kann einem Menschenaffen nicht in die Augen schauen, ohne etwa besonders zu spüren – Nie można spojrzeć małpie człekokształtnej w oczy nie czując czegoś szczególnego.
Czasowniki z zu w niemieckim
Czasowniki z „zu” stosuje się w pozostałych przypadkach niż wcześniej omówione. Jeśli w niemieckim zdaniu występują się 2 czasowniki, to najczęściej pierwszy z nich odmienia się i stoi na swoim standardowym miejscu, a drugi stoi na końcu zdania w bezokoliczniku. Przed tym drugim czasownikiem znajduje się najczęściej słówko„zu”.
Bezokolicznika z „zu” używa się po:
- rzeczownikach łączących się z haben: Zeit Haben, Lust haben
Hast du Zeit mit mir zu plaudern? Czy masz czas ze mną pogawędzić?
Sie haben Lust is Kino zu gehen – Oni mają ochotę iść do kina.
Ich habe noch viel zu tun – Mam jeszcze dużo do zrobienia
- wyrażeniach bezosobowych: es ist gut, es ist wichtig, es ist erlaubt
Es ist wichtig Mathe gut zu lernen – Jest ważne nauczyć się dobrze matematyki.
Es ist wichtig Autofahren zu lernen – Ważne jest, żeby nauczyć się prowadzić samochód.
- po czasownikach wyrażających czyjeś zdanie: meinen, glauben, denken, hoffen
Es ist schwer das zu glauben – Ciężko w to uwierzyć
Hör auf so zu denken – Przestań tak myśleć
Ich hoffe, meine Tante in Krakau zu besuchen – Mam nadzieję moją ciocię w Krakowie odwiedzić
- anfangen, versuchen, aufhören, vorhaben (w przypadku czasowników rozdzielnie złożonych „zu” wskakuje między rozłączone części czasownika)
Es ist Zeit das anzufangen – Czas to zacząć
Es ist Zeit es zu versuchen – Czas spróbować
Hör endlich auf zu rauchen! – Przestań w końcu palić!
Na pewno jest więcej przypadków takich zdań ale ja ujęłam moim zdaniem te najważniejsze.
Czasowniki niemieckie z zu i bez zu to przykłady zdań z tymi przyimkami lub bez ale o podobnym znaczeniu. Zamieściłam ciekawe obrazki z podpisami dotyczącego tego tematu.
®Copyright by Beata Jodel