Czasowniki rozdzielnie złożone to ważny temat w języku niemieckim. Przedrostki występują razem z czasownikiem tylko w bezokoliczniku a w zdaniu przedrostek przechodzi na koniec.
Takich czasowników jest mnóstwo. Podaję tylko ich część wraz z przykładami :
Einkaufen – robić zakupy
Ich kaufe hier gern ein.
Ausgeben – wydawać
Die Frau gibt viel Geld aus.
Einschlafen – zasypiać
Ich schlafe nicht schnell ein.
Anfangen – zaczynać
Die Familie fängt die Ferien im Juni an.
Ankommen – przyjść
Kommst du zu mir am Abend an?
Mitnehmen – zabrać z sobą
Ich nehme Dich nach Deustchland mit.
Anrufen – dzwonić
Ich rufe meinen Sohn an.
Aufmachen – otwierać
Sie macht das Fenster auf.
Zumachen – zamykać
Er macht die Tür zu.
Abschreiben– odpisać
Der Junge schreibt die Matheaufgabe ab.
Die Entchen kommen immer mit (mit der Mutter)
Ogólnie zasada jest taka: Oderwany od przedrostka czasownik odmieniamy wg osoby a przedrostek (niezmieniony) odskakuje na koniec zdania.
Ogólnie do przedrostków rozdzielnych zaliczamy:
ab, an, auf, aus, bei, ein, fest, fort, her, hin, los, mit, nach, statt, teil, vor, weg, zu, zurück, zusammen.
Opowiem Wam historię złożoną z czasowników rozdzielnie złożonych:
– Du kannst in den Urlaub mitfahren.
– OK. Ich muss dann früher einkaufen.
– Gib dann nicht zu viel Geld aus .
– Ich weiss. Ich packe nur das wichtigste in den Korb ein.
– Vergiss nicht dass wir morgen um 7.30 wegfliegen.
– Ich vergesse nicht. Ich muss noch heute Abend mein Koffer umpacken.
– Wann soll ich aufstehen? Was meinst du?
– Um 5.00 Uhr aufstehen, um Um 6.30 auf dem Flughafen warten
– Ich muss richtig die Tür abschließen wegen eventuellen Diebstahl.
– Mach auch Fenster zu. Wir bleiben zwei Wochen von zu Hause weg.
– Na klar. Ich bereite alles vor.
– Nimm was zum essen mit. Du kannst das in die Tasche einpacken.
– Eine gute Idee. Packst du auch was ein?
– Ja sicher. Du musst morgen gut aussehen. Bis morgen!
– Ich sehe immer gut aus! Bis morgen!
mitfahren – jechać z (ze mną lub z nami)
ausgeben – wydawać
einpacken – zapakować
wegfliegen – odlecieć
umpacken – przepakować
aufstehen – wstawać
abschließen – zamknąć (na zamek)
wegbleiben – zostać daleko
vorbereiten – przygotować
mitnehmen – wziąć z sobą
aussehen – wyglądać
Jeśli masz problem z wymową jakiegoś wyrazu to skopiuj słowo do syntezatora mowy z zaznaczeniem opcji niemieckiej : http://www.naturalreaders.com/index.html
Die Blumen blühen nicht bemerkbar auf – Kwiaty rozkwitają niezauważalnie.
Więcej o czasownikach przeczytasz W TYM WPISIE
Czasowniki rozdzielnie złożone ulegają rozdzieleniu w zdaniu. Czasownik bez przedrostka ma często inne znaczenie niż sam czasownik z przedrostkiem.
®2015 Copyright by Beata Jodel