Dwa rodzajniki w rzeczowniku niemieckim są możliwe jeśli chodzi o wyrazy pochodzenia obcego.
Wszyscy wiemy jaki problem sprawiają rodzajniki der, die, das, zwłaszcza na początku nauki. Czasami pokrywa się to z naszymi rodzajnikami np. der Tisch (stół) po polsku jest też rodzaju męskiego. Jednak tak jest tylko czasami. Są pewne zasady do stosowania rodzajników, dlatego warto zapamiętać te reguły.
Wróć do wpisu na TEMAT RODZAJNIKÓW.
Zdarza się, ze niektóre rzeczowniki mają dwa rodzajniki, czyli można używać jeden z nich. Obie formy są prawidłowe. Są to raczej wyrazy pochodzenia zagranicznego (najczęściej wywodzące się z języka angielskiego). Tłumaczę tylko niektóre z nich, ponieważ w większości są na pierwszy rzut oka dobrze znane.
Oto przykłady wyrazów (z języka angielskiego):
Blog – der/das
Event – der/das
Laptop – der/das
Poster – der/das
Pyjama – der/das ww są s
Przykłady środków spożywczych:
Bonbon – der/das (cukierek)
Gelee – das/der
Gulasch – der/das
Joghurt – der/das
Keks – der/das
Ketchup – der/das
Marzipan – das/der
Paprika – der/die
Schorle – die/das (napój z wina jabłkowego i wody gazowanej)
Sellerie – die/der (seler)
Przykłady z innych języków:
Barock – das/der
Biotop – der/das
Gummi – der/das
Liter – der/das
Radar – das/der
Sakko – der/das (marynarka męska)
Schnipsel – der/das (skrawek papieru)
Silo – der/das (magazyn)
Viadukt – der/das
Virus – der/das
Regionalne warianty:
Niektóre rodzajniki są używane regionalnie. Np. W południowych Niemczech używa się : das Sofa, das Teller und die Butter.
Beispiele : regional – Süddeutschland/Norddeutschland
Sofa – der/das
Teller – der/das
Butter – der/die
In der Schweiz ist die Email neutral (das Email). In Deutschland (die Email).
Nie do wszystkich rzeczowników stosuje się rodzajniki. Czasami jest sytuacja „bez rodzajnika” czyli Ohne Artikel.