Film do nauki niemieckiego #3 to kolejny materiał do poznania i utrwalenia nowych słówek i zwrotów.
O co chodzi w tym filmie? 23-letnia Nevin jedzie rowerem i nie może znaleźć ulicy Baumstraβe, przy której od niedawna mieszka. Zgubiła się w nowej dzielnicy na zakupach. Po drodze pyta kogoś jak dojechać do tej ulicy a w końcu zatrzymuje ją Policja, która chce ją ukarać za nieprzestrzeganie przepisów drogowych. Zapraszam Cię do obejrzenia tego krótkiego filmu z cyklu : Mein Weg nach Deutschland pt. Unterwegs auf der Straβe – w drodze na ulicy.
Poniżej poznasz użyte słówka i zwroty. Gdyby był problem ze zrozumieniem zamieszczam większość pytań i odpowiedzi w moim tłumaczeniu.
Nach dem Weg fragen – pytać o drogę
Rad fahren – jechać na rowerze
Film do nauki niemieckiego #3 jest moim zdaniem bardzo ważnym tematem, ponieważ może nam się taka sytuacja w Niemczech przytrafić.
Nie wiemy jak znaleźć jakieś miejsce i wówczas pytamy napotkanych ludzi. Mam nadzieję, że uda Ci się zrozumieć treść, zwłaszcza że większość fraz przetłumaczyłam.
Widać, że dziewczyna jest zdezorientowana na drodze i pyta przechodnia:
Entschuldigung, können Sie mir helfen? Ich suche die Baumstraβe – Przepraszam, czy może mi Pan pomóc? Szukam ulicy Baumstraβe.
Tut mir leid, die kenne ich nicht – Przykro mi, nie znam jej (w domyśle : tej ulicy)
Ist da eine sehr groβe Schule – Tam jest duża szkoła
Ich glaube, Sie müssen in dieser Richtung weiter fahren, dann rechts abbiegen – Myślę, że musi Pani jechać w tym kierunku dalej, potem na prawo skręcić
Dann links und immer geradeaus – potem na lewo i cały czas prosto
Also geradeaus dann rechts, dann links und dann wieder geradeuas – a więc prosto, potem w prawo, potem w lewo i wtedy dalej prosto
Genau richtig aber fragen Sie besser noch jemanden – Dokładnie, ale lepiej proszę spytać jeszcze kogoś
Zaniepokojona Niemka zwróciła jej uwagę :
Sie fahren auf dem falschen Seite ! Jedzie Pani złą stroną !
Die Polizei hat Sie angehalten – Policja ją zatrzymała
Ich bin von der Polizei – jestem z Policji
Sie sind gerade über die rote Ampel gefahren – Przejechała Pani na czerwonym świetle
die Ordnungswidrigkeit – niezgodne z przepisami
Es ist verboten – to jest zakazane
Ihren Ausweis bitte – Pani dowód proszę
Ich glaube, ich habe meinen Pass nicht dabei – Myślę, że nie mam przy sobie paszportu
Woher kommen Sie? Skąd Pani jest?
Ich komme aus der Türkei, ich wohne aber hier – Pochodzę z Turcji ale mieszkam tutaj
Solche Situation kann auch in den USA passieren
Ich habe mich verfahren – Pomyliłam drogę (w sensie: przejechałam drogę)
Haben Sie eine Aufenthaltsgenehmigung? Ma Pani prawo pobytu?
Ja, mein Mann ist Deutscher – Tak, mój mąż jest Niemcem
Haben Sie einen anderen Ausweis dabei, eventuell einen Führerschein? Czy ma Pani inny dowód, ewentualnie prawo jazdy?
Policjant wyjaśnia, że po 6 miesiącach pobytu w Niemczech trzeba zdać jeszcze na miejscu egzamin na prawo jazdy aby przepisać ten dokument (aby prawo jazdy było ważne).
Wie lange leben Sie schon hier in Deutschland? – Jak długo żyje Pani w Niemczech?
Das ist verboten! To zabronione!
100 Euro Strafe und einen Punkt in Flensburg – 100 Euro kary i jeden punkt we Flensburgu
Der Strafpunkt – punkt karny
Eine Klingel haben Sie auch nicht – dzwonka Pani też nie ma
Ich wohne in der Baumstraβe 25 – Mieszkam na Baumstraβe 25
Passen Sie gut auf, Sie fahren an der zweiten Ampel rechts fahren – Niech Pani uważa, proszę jechać na drugich światłach w prawo
Kaufen Sie die Klinger ! Proszę kupić dzwonek !
Nevin musi zapłacić karę za przejazd rowerem na czerwonym świetle, natomiast na brak dzwonka Policja przymknęła oko (bez kary). Policjantka tłumaczy, że zbyt dużo jest wypadków z rowerzystami, którzy często są sami winni. Dlatego muszą być surowi (streng).
Zobacz inny mój wpis na podobny temat : PYTANIA O DROGE PO NIEMIECKU
Super sposób 🙂 Ja jak się uczyłem niemieckiego uwielbiałem jeździć na obozy językowe wakacje łączące przyjemne z pożytecznym uczyliśmy się niemieckiego dodatkowo dużo zwiedzaliśmy i poznawaliśmy kulturę innego kraju 🙂
To prawda. Nauka powinna przebiegać wielotorowo i wtedy są większe efekty. Wyjazdy na obozy językowe to bardzo dobry pomysł:).