Liczba mnoga rzeczowników niemieckich to temat pozornie łatwy, choć nie jest tak do końca.
Tworzenie liczby mnogiej w języku niemieckim nie jest zawsze proste, ponieważ jest wiele form. Którą wybrać? Są na to pewne sposoby. Liczbę mnogą tworzymy poprzez dodanie do rzeczownika w liczbie pojedynczej odpowiedniej końcówki np. : -e, -n, -en, -er lub -s. Może to być też przegłos bez końcówki lub całkiem ten sam wyraz tak jak w liczbie pojedynczej. Każdy rzeczownik liczby mnogiej ma rodzajnik die.
Oto przykłady tworzenia liczby mnogiej:
-e
Der Hund – die Hunde (psy)
Das Jahr – die Jahre (lata)
Das Heft – die Hefte (zeszyty)
Der Tag – die Tage (dni)
Der Monat – die Monate (miesiące)
-en
Das Bett – die Betten (łóżka)
Die Frau – die Frauen (kobiety)
Der Mensch – die Menschen (ludzie)
Der Student – die Studenten (studenci)
Die Uhr – die Uhren (zegary)
-n
Die Nadel – die Nadeln (igły)
Die Kugel – die Kugeln (kule, kulki)
Die Tasse – die Tassen (filiżanki)
Die Stunde – die Stunden (godziny)
Die Schwester – die Schwestern (siostry)
Hast du alle Tassen im Schrank? Czy masz wszystkie filiżanki w szafie – to idiom : Czy jesteś całkiem normalny?
-er
Das Bild – die Bilder (obrazy)
Das Feld – die Felder (pola)
Der Geist – die Geister (duchy)
Das Kind – die Kinder (dzieci)
Das Rind – die Rinder (bydła, krowy)
-s (rzeczowniki obcego pochodzenia lub skróty)
Das Auto – die Autos
Der BMW – die BMWs
Das Kino – die Kinos
Das Sofa – die Sofas
Das Restaurant – die Restaurants
– przegłos
Das Apfel – die Äpfel (jabłka)
Die Mutter – die Mütter (matki)
Die Tochter – die Töchter (córki)
Der Vater – die Väter (ojcowie)
Der Vogel – die Vögel (ptaki)
– przegłos + e
Die Nacht – die Nächte (noce)
Der Schrank – die Schränke (szafy)
Der Sohn – die Söhne (synowie)
Der Stuhl – die Stühle (krzesła)
Die Wand – die Wände (ściany)
Die Männer und die Bücher im Regal.
– przegłos +-er
das Buch – die Bücher (książki)
das Blatt – die Blätter (liście)
der Bruder – die Brüder (bracia)
das Land – die Länder (kraje)
der Mann – die Männer (mężczyźni)
– nic nie dodajemy
Das Brötchen – die Brötchen (bułeczki)
Der Meister – die Meister (mistrzowie)
Das Mädchen – die Mädchen (dziewczyny)
Der Fernseher – die Fernseher (telewizory)
Der Wagen – die Wagen (samochody)
Liczba mnoga czasowników niemieckich jest często używana, warto więc poznać wszystkie jej formy.
Oto niektóre z reguł tworzenia liczby mnogiej:
- rzeczowniki rodzaju żeńskiego, w liczbie mnogiej w ogromnej większości mają końcówki -en bądż -n np.:
die Stunde – die Stunden (godziny) z wyjątkiem tych jednosylabowych np.: die Stadt – die Städte (miasta). Jeśli wyraz kończy się na –e wówczas samo –n.
- żadnej końcówki nie dodajemy do liczby mnogiej rzeczowników rodzaju nijakiego (lub czasem rodzaju męskiego), które w liczbie pojedynczej kończą się na –el, -en, -er, np.:
das Messer – die Messer (noże)
- wyrazy pochodzenia obcego mają końcówkę –s, jak Cafés
- rzeczowniki rodzaju nijakiego zakończone na -um oraz pochodzenia greckiego zakończone na a otrzymują w liczbie mnogiej końcówkę -en, np. das Thema – die Themen.
- niektóre rzeczowniki pochodzenia obcego np. das Material – die Materialien, das Mineral – die Mineralien.
W języku niemieckim mamy również rzeczowniki, które występują jedynie w liczbie pojedynczej lub tylko w liczbie mnogiej.
Do rzeczowników mających tylko liczbę pojedynczą należą m.in.
– rzeczowniki zbiorowe takie jak.: die Bevölkerung (społeczeństwo), das Geld – pieniądze, die Polizei (policja), das Obst (owoce)
– rzeczowniki odnoszące się do pojęć abstrakcyjnych, np.: das Glück (szczęście), die Liebe (miłość), die Trauer (smutek).
– rzeczowniki materiałowe jak : die Milch (mleko), das Holz (drewno), das Salz (sól).
Do rzeczowników mających tylko liczbę mnogą zaliczyć można : Kosten (koszty), Alimente (alimenty), Geschwister (rodzeństwo) Eltern (rodzice), Großeltern (dziadkowie), Lebensmittel (środki spożywcze), Leute (ludzie) oraz nazwy Świąt : Ostern (Wielkanoc), Weihnachten (Boże Narodzenie), Pfingsten (Zielone Świątki)
Poznaj na moim blogu 30 najbardziej popularnych RZECZOWNIKÓW NIEMIECKICH
Liczba mnoga rzeczowników niemieckich jest w uzależniona od końcówek lub możliwości wystąpienia przegłosu.
®Copyright by Beata Jodel