Nazwy lekarzy po niemiecku zostały utworzone od greckich słów. Często brzmią jak polskie, tym łatwiej dla nas.
Nazwy lekarzy po niemiecku związane są z konkretną specjalizacją doktora. Część tych nazw po niemiecku tworzy się bardzo łatwo jak : lekarz od dzieci, kobiet czy zębów.
Jak nazywa się lekarz i lekarka po niemiecku?
der Arzt [arct] – lekarz
die Ärztin [erctin] – lekarka
die Ärzte [ercte] – lekarze
die Ärztinnen [erctinen] – lekarki
W języku niemieckim formę żeńską tworzymy przez dodanie końcówki in. W przypadku -arzt następuje dodatkowo przegłos, np. Zahnärztin.
Lekarze mają często końcówkę arzt, jak Kinderarzt (lekarz od dzieci) albo Frauenarzt (lekarz od kobiet), ale nie zawsze. Są też końcówki : -oge, -er, -peut,
Nazwy lekarzy po niemiecku wg alfabetu:
A
- der Anästhesiologe – lekarz stosujący narkozę do uśmierzenia bólu lub do operacji
- der Anatom – naukowiec z dziedziny anatomii (budowy ciała
- der Androloge – androlog – specjalista zaburzeń rozrodczych u mężczyzn
- der Arbeitsmediziner – lekarz od chorób zawodowych
- Ästhetischer Chirurg – chirurg medycyny estetycznej – operacje plastyczne
– ästhetische Chirurgin - der Augenarzt – okulista, die Augenärztin
B
- der Biochemiker – biochemik, die Biochemikerin
- der Balneologe – baneolog , medycyna uzdrowiskowa (właściwości lecznicze wód)
C
- der Chirotherapeut – chiroterapeuta – zajmuje się przywracaniem funkcji sprawności stawów
- der Chirurg
D
- der Dermatologe – dermatolog, lekarz od chorób skórnych, die Dermatologin
- der Diabetologe – diabetolog – specjalista od leczenia cukrzycy
E
- der Endokrinologe – endokrynolog – hormony i gruczoły wydzielające hormony, choroby tarczycy, die Endokrinologin
F
- der Frauenarzt – ginekolog, lekarz chorób kobiecych
G
- der Gastroenterologe – gastrolog – zajmujący się dolegliwościami żołądkowymi
- der Geriater – specjalista od chorób starczych
- der Gynäkologe – ginekolog, die Gynäkologin,
H
- der Hämatologe – hematolog – krew i choroby krwi, die Hämatologin
- der Hals-Nasen-Ohren-Arzt – laryngolog (gardło, nos, uszy) , die Hals-Nasen-Ohren-Ärztin
- der Hausarzt – lekarz domowy
I
- der Internist – internista, lekarz chorób wewnętrznych, die Internistin
K
- der Kardiologe – kardiolog – choroby serca, die Kardiologin
- der Kieferorthopäde – chirurg szczękowy
- der Kinderarzt – pediatra, die Kinderärztin
Die Kinderärztin hält ein Baby – Pediatra trzyma niemowlaka
N
- der Neonatologe – neonatolog – lekarz dziecięcy zajmujący się noworodkami, die Neonantologin
- der Nephrologe – nefrolog – choroby nerek, die Nephrologin
- der Neurologe – neurolog – choroby układu nerwowego
- der Neurochirurg – neurochirurg – ingerencje chirurgiczne układu nerwowego, die Neurochirurgin
- der Neuropädiater – choroby układu nerwowego dzieci
- der Nuklearmediziner – lekarz, używający do badań substancji radioaktywnych
O
- der Onkologe – onkolog – specjalista chorób nowotworowych, die Onkologin
- der Orthopäde – ortopeda – specjalista wad postawy i układu kostnego
P
- der Pädiater – lekarz dziecięcy
- der Palliativmediziner – lekarz medycyny paliatywnej – zajmuje się uśmierzaniem bólu u ciężko, nieuleczalnie chorych głównie z chorobą nowotworową
- der Pathologe – bada przyczynę chorób, przeprowadza sekcję zwłok
- der Pharmakologe – lekarz badający działanie leków
- der Pneumologe – lekarz od chorób płuc
- der Proktologe – proktolog – choroby odbytu (np. hemoroidy)
- der Psychiater – specjalista od zaburzeń i chorób psychicznych, die Psychiaterin)
- der Phlebologe – leczy choroby żył
R
- der Radiologe – radiolog – opisuje prześwietlenia rentgenowskie, zajmuje się diagnostyką obrazową, die Radiologin
- der Rechtsmediziner – medycyna sądowa z badaniem DNA, sekcją zwłok
T
- der Thoraxchirurg – operacje przepony, płuc, klatki piersiowej
- der Tierarzt – weterynarz, die Tierärztin – pani weterynarz
Die Tierärztin untersucht eine Katze – Pani weterynarz bada kota.
- der Toxikologe – toksykolog – specjalista od zatruć
- der Transfusionsmediziner – transfuzje krwi, pozyskiwanie krwi dla banków krwi
U
- der Urologe – urolog – zajmuje się chorobami układu moczowego oraz chorobami narządów męskich
V
- der Visceralchirurg – chirurg wykonujący operacje brzucha, die Visceralchirurgin
Z
- der Zahnarzt – stomatolog, die Zahnärztin
Znasz już nazwy lekarzy po niemiecku, przeczytaj jeszcze jak rozmawiać o DOLEGLIWOŚCIACH BÓLOWYCH . To ważne słownictwo używane podczas wizyty lekarskiej w Niemczech.
Nazwy lekarzy po niemiecku to temat bardzo przydatny podczas leczenia różnych chorób. Wiele z tych nazw kojarzy się z polskim nazwami lekarzy, ze względu na wspólne pochodzenie wyrazów.
®2017 Copyright by Beata Jodel