Niemiecki język potoczny jest częstym tematem na moim blogu. Zaliczam tutaj zwroty niemieckie oraz idiomy.
Bardzo ważna jest znajomość potocznego słownictwa, gdyż będąc w Niemczech będziemy właśnie świadkiem rozmów z wykorzystaniem potocznego słownictwa. Filmy również obfitują w tego typu słówka i zwroty. Czasami polega to na skracaniu słówek a czasem na zastosowaniu innego – całkiem nowego słowa, które ktoś wymyślił a inni podchwycili.
Gdzie występuje głównie styl potoczny ? Przede wszystkim w wypowiedziach mówionych, choć czasem w swobodnych tekstach pisanych. Słownictwo stylu potocznego jest konkretne, emocjonalnie, pełne przenośni. Używamy takich wyrazów jak: pogoda barowa, towarzystwo od czapy, całkiem inna parafia itp, . Nie brakuje słów ekspresyjnych, a nawet obraźliwych i wulgaryzmów typu „zajebiście”, które stało się powszechnie używanym przerywnikiem. Słownictwo ekspresyjne może być zabarwione pozytywnie np. kochanie, dzidzia, laska itp. Składnia stylu potocznego jest mało skomplikowana, przeważnie to krótkie zdania. W tekstach takich, zwłaszcza mówionych, często występują równoważniki zdań, zdania niepełne, urwane.
Die Umgangssprache – język potoczny
Zaczynam od zwrotów powitalnych:
Moin, moin – dzień dobry z rana
Tag – dzień (zamiast dzień dobry)
Tschau/ tschüss – cześć na pożegnanie
Hast du es mitgekriegt? – kojarzysz, ogarniasz?
In die Jahre kommen – postarzeć się
Du spinnst wohl – kpisz sobie
mach mal dalli! – Pospiesz się
Jetzt spuck’s schon aus! – wykrztuś to/ wypluj to z siebie
Reiβ dich doch endlich zusammen – ogarnij się w końcu
Normaler Kerl – normalny facet
Hau ab – spadaj
Habe keinen Bock – keine Lust – nie mam ochoty
Hast du Kohle – masz kasę? (dosłownie : węgiel)
Na, mein Alter – no, stary
Geil, supergeil, geilo – fantastisch – super
Du bist bescheurt – verrückt – jesteś szalony
Ich bin gut drauf – dobrze mi idzie
Das kommt darauf an – o to chodzi
Wer ist jetzt dran – kto jest teraz w kolejce?
Was geht ab? – co się dzieje?
Wir sind jetzt im Arsch – jesteśmy w „dupie”, czyli mamy problem
Hast du Scheiβe gebaut ? Co zmajstrowałeś? (dosłownie : czy zbudowałeś gówno)
Um Himmels Willen ! Wielkie nieba !
Es ist aus – to koniec
Fass dich kurz – streszczaj się
Mach dir’s bequem – rozgość się
Mach’s gut – powodzenia
Verlass dich darauf – Polegaj na tym
Potocznego języka używa się również przy podawaniu godzin np. Es ist Viertel nach acht (kwadrans po ósmej) a urzędowo mówi się acht Uhr fünfzehn. Więcej na ten temat znajdziesz w : Godziny po niemiecku
Niemiecki język potoczny jest niezbędnym materiałem do nauki języka. Naucz się tych zwrotów a zrozumiesz wiele rzeczy.
2018 Copyright by Beata Jodel
Pozwolę sobie dodać cztery, które mi się skojarzyły, gdy czytałam wpis.
Das ist mir Wurst. – To jest mi obojętne.
Alter Schwede! – Wypowiadamy jako wyraz zdziwienia lub podziwu.
Es ist alles im Butter. – Wszystko ok.
oraz fix und fertig – wykończony
Tak zgadza się. Ja najczęściej słyszałam w Niemczech „Das ist mir Wurst” (ale czytane jako Wurszt) oraz Ich bin fix und fertig 🙂