Podróżowanie w zdaniach niemieckich jest nieco inaczej potraktowane gramatycznie. W Polsce mówimy : jadę samochodem, pociągiem, autobusem a Niemcy : jadę z samochodem, z pociągiem, z autobusem.
Środek podróży muszą być wraz z odpowiednim rodzajnikiem postawione w celowniku czyli Dativ.
Czym możemy podróżować:
Das Auto – samochód/auto
Der Wagen – samochód
das Fahrzeug – pojazd
DER ZUG
Der Zug – pociąg
Das Fahrrad lub das Rad – rower
Die Straβenbahn – tramwaj
Die S-Bahn – kolejka naziemna
Die U-Bahn – metro (U – znaczy podziemna)
Das Flugzeug – samolot
Das Schiff – statek
die Fähre – prom
die Reise – podróż
Ich fahre mit dem Auto – jadę samochodem
Ich fahre mit dem Volkswagen
Ich fahre mit dem Schnellzug – jadę szybkim pociągiem
Ich fahre mit der U-Bahn
Można wzbogacić zdania o dodatkowe informacje i wtedy musimy uważać na odpowiedni szyk zdania:
Wir fahren mit dem Fahrrad in den Wald – Jedziemy rowerem do lasu
Wir fliegen mit dem Flugzeug nach Paris – Lecimy samolotem do Paryża
Er fährt mit der Straβenbahn in die Schule – On jeździ tramwajem do szkoły
Druga część zdania jest w Bierniku czyli Akkusativ. Podróżowanie może mieć różne formy. Można również podróżować na krótkie odległości bez konieczności opłacania biletu
.
Ich gehe zu Fuβ – idę na stopach czyli na piechotę.
Ich fahre mit dem Fahrstuhl nach oben – jadę windą do góry
der Fahrstuhl, der Aufzug, der Lift – winda.
Ich fahre nach Deutschland/Poland/England ….
Ich fahre in die Schweiz – Jadę do Szwajcarii