Trzeba nauczyć się rozmawiać o pogodzie, bo to często jest pogawędka typu „small talk” w towarzystwie. Zauważyłam, że wszyscy chętnie o tym mówimy, tym bardziej, że aura zmienną jest w Polsce i w Niemczech. Zaczniemy od obecnej pory roku czyli lata.
Ważna wskazówka – wszystkie pory roku są rodzaju męskiego, a więc mamy ułatwienie.
Mówimy im Winter, im Sommer, Im Herbst ….. czyli in dem = Im (zimą, latem, jesienią)
A o to niezbędna porcja słownictwa na temat pogody:
Lato – der Sommer
Słonecznie – sonnig
Ciepło – warm
Gorąco – heiβ
Deszczowo – regnerisch
Burza – das Gewitter
Parno – schwül
Es ist sehr schwül, sicherlich ein Gewitter kommt.
Jest parno, pewnie przyjdzie burza.
Z wyrazem „parno” trzeba uważać, ponieważ przy niedokładnej wymowie można powiedzieć coś na temat homoseksualizmu. Poza tym słownictwo na temat pogody jest dość proste i od tego można zacząć wypowiadanie się w języku niemieckim.
der Schwul – gej w języku potocznym
Es ist warm und sonnig
Im Sommer die Sonne scheint und das Wasser am Strand ist relativ warm
Latem słońce świeci i woda na plaży jest stosunkowo ciepła
Tego lata przyszła do nas moda na "parawaning", czyli mnóstwo parawanów na plaży jeden koło drugiego. Parawany chronią przed wiatrem i skutecznie ograniczają miejsca na plaży .
der Wandschirm (wyraz z połączenia ściana i parasol) – parawan
Jesień – Der Herbst
Deszczowo – regnerisch
Chłodno – Kühl
Wietrznie – windig
Mgła – Nebel
Es ist kühl und windig
Im Herbst gibt es Nebel und Wind
Jesień to pora roku, którą najmniej lubię. Pogoda jest często niezbyt ładna: wietrzna i deszczowa. Chętnie kryjemy się wtedy w domu i tęsknimy za latem.
Zima – Der Winter
Zimno – kalt
Śnieg – der Schnee
Mróz – Frost
Es ist frostig und sehr kalt
Jest mroźnie i bardzo zimno
Im Winter gibt es Schnee und Frost
Jeśli w zimie pada śnieg i jest niezbyt mroźno, wtedy myślimy, że taka pogoda jest znośna. Dzieci korzystają z możliwości jazdy na sankach i nartach. Zamarzają stawy i można jeździć na łyżwach.
Wiosna – Der Frühling
Deszcz – Regen
Pochmurnie – Bewölkt
Chmury – die Wolken
Grzmi – es donnert
Donnerwetter – cos w rodzaju „cholera jasna” – często używane przez Niemców w sytuacjach nerwowych.
Es ist leicht warm und ein bisschen bewölkt.
Jest lekko ciepło i trochę zachmurzone (w domyśle niebo)
Im Frühling is es das Wetter viel besser als im Herbst.
Wiosną pogoda jest lepsza niż jesienią.
Über das Wetter schwatzen – o pogodzie gawędzić
Często mówimy: dziś nie ma pogody, czyli: jest brzydko. Jakaś pogoda jest zawsze. Po niemiecku jest też na to odpowiednie słowo : das Unwetter, czyli coś przeciwnego do Wetter. Es ist warm, es ist kalt oder es regnet to najbardziej popularne stwierdzenia dotyczące warunków atmosferycznych.
®2015 Copyright by Beata Jodel
Kapitalny blog! Aż mam ochotę znów zabrać się za niemiecki :). Widać, że niemieckiego można uczyć się z przyjemnością. Wszystko zależy od podejścia nauczyciela. Szkoda, że mnie Pani nie uczyła w szkole…