Trudne pytania po niemiecku to takie które mogą być dla nas niewygodne. Najlepiej mieć zgrabną odpowiedź, która nikogo nie urazi. Po polsku zastanawiamy się co odpowiedzieć a cóż dopiero po niemiecku.
Przedstawiam Ci kilka typów odpowiedzi na pytania, których ja nie lubię.
Wie soll man auf dumme oder schwere Fragen antworten ?
Wie alt bist du? (Ile Ty masz lat)
Ich bin so jung wie ich aussehe : : Jestem tak młoda jak wyglądam
Wie alt sind Sie? (lle ma Pani lat)
Ich fühle mich jung : Czuje się młodo
Sei nicht so neugerig – nie bądź taki ciekawski
Wie viel verdienst Du? (Ile zarabiasz)
Genug um zu leben : dość żeby żyć
Wenig, ich sollte bessere Arbeit suchen : Mało, ale szukam lepszej pracy
Warum hast Du noch keine Kinder? (dlaczego nie masz jeszcze dzieci)
Ich bin dazu nicht vorbereitet : nie czuje się gotowa
Warum hast Du nur ein Kind? (Dlaczego masz tylko jedno dziecko)
Mehr Kinder wollten einfach nicht kommen : więcej dzieci nie chciało po prostu przyjść
Warum hast Du noch nicht geheiratet? (dlaczego się jeszcze nie ożeniłeś lub wyszłaś za mąż)
Ich habe noch nicht den richtigen Mann getroffen oder die richtige Frau getroffen : nie spotkałam właściwej osoby
Ich habe einfach keine Lust dazu. Ich will frei sein : Nie mam ochoty. Chcę być wolna.
Das ist nicht Deine Sache! Ich will nicht darüber sprechen! To nie Twoja sprawa! Nie chcę o tym mówić!
Ostatnia odpowiedź jest troszkę ostra, ale czasami tak trzeba.
Trudne pytania często dotyczą naszej przyszłości. Zastanawiasz się jak na nie odpowiedzieć, aby nikogo nie urazić. Pytania na temat religii są może zbyt intymne, ale trzeba sobie z nimi też poradzić.
Oto kilka z takich pytań:
Bist du katolisch?
Ich sagte JA, dann er fragte weiter:
Wie oft gehst du zur Beichte? (Jak często chodzisz do spowiedzi?). Takie pytanie usłyszałam od Niemca i naprawdę nie wiedziałam co odpowiedzieć.
Das ist mein Geheimnis oder es hängt von der Menge der Sünden. To moja tajemnica albo to zależy od ilości grzechów:).
Kannst du mir deine Sünden sagen? (czy możesz mi powiedzieć jakie masz grzechy).
Ich hab doch keine:). (Nie mam przecież żadnych). Niemcy często w słowie „habe” nie wymawiają ostatniej litery.
Trudne pytania po niemiecku czasami pozostają bez odpowiedzi. To tylko zależy od nas, ile chcemy powiedzieć. Nie obawiajmy się, że ktoś nas nie polubi za nie całkiem szczere wyznania. Po prostu bądź sobą i powiedz tyle ile chcesz.
®2015 Copyright by Beata Jodel
Och,świetna sprawa,te odpowiedzi na trudne pytania.
Blog jest super!
Pozdrawiam…i oby dalej było tak wspaniale!
What about is your blog? Where are you from?
Regards
Bea
Nice blog here! Also your site loads up very fast!
What web host are you using? Can I get your affiliate link to your host?
I wish my website loaded up as fast as yours lol
Hi,
thank for your nice comment. I use http://www.ehost.pl/
It’s a good hosting company.
Best Regards
Bea
Świetny wpis Beata!
Widać, że masz spore poczucie humoru 🙂
pozdrawiam
Ania
Dziękuję Ania, staram się. Mam duże poczucie humoru i lubię się śmiać.
pozdrawiam
Beata