Wakacyjna miłość – eine Sommerliebe to temat nad którym warto się zastanowić właśnie teraz. Dlaczego latem dochodzi do niej tak często?
W naszym niespokojnym świecie, gdzie mnożą się ataki terrorystyczne, gdzie polityka gra pierwsze skrzypce w wiadomościach, można jeszcze znaleźć trochę miejsca na stronę uczuciową naszego życia. W końcu życie toczy się dalej. Z czym kojarzy Ci się lato? Z ciepłym morzem, gorącym piaskiem, zielonym lasem?
Choć gramatyka niemiecka niezbyt kojarzy się z latem to jednak warto o niej wspomnieć na blogu językowym. Można sobie przypomnieć jak tworzy się przymiotniki w języku niemieckim.
ciepłe morze – warmes Meer
gorący piasek – heißer Sand
zielony las – grüner Wald
niebieski koc – blaue Decke
Końcówka przymiotnika zależy od rodzajnika występującego po nim rzeczownika es (nijaki), er (męski), e (żeński). Taka sytuacja jest w przypadku gdy nie ma rodzajnika przed przymiotnikiem.
Odmianę przymiotnika znajdziesz W TYM WPISIE
A wracając do lata. Jakie uczucia towarzyszą tej porze roku? Któż z nas nie przeżył letniego romansu? Dlaczego głównie latem miłość rozkwita? Jakie są tego przyczyny? Otóż winne są hormony, wysokie temperatury powietrza, lekkie ubrania, długie wieczory, spacery nad wodą. Słońce pobudza zmysły, skóra wydziela serotoninę czyli hormon szczęścia. Mamy więcej czasu i nigdzie się nie spieszymy. Jesteśmy odprężeni i wypoczęci. Nagle w naszym otoczeniu pojawia się atrakcyjna kobieta lub przystojny mężczyzna. Wówczas dużo nie trzeba żeby zacząć rozmowę i pójść na spacer. Wiele romansów ma swój początek na dyskotekach i innych potańcówkach. Taka sytuacja występuje często w sanatoriach, gdzie pobyt trwa 3-4 tygodni. Na dodatek co wieczór można wziąć udział w imprezach tanecznych, co sprzyja zawarciu bliższej znajomości.
Trochę słówek na ten temat:
flirt – der Flirt
hormony – die Hormone
romans – die Romanze, die Liebesaffäre
przygoda miłosna – das Liebesabenteuer
atrakcyjna kobieta – attraktive Frau
przystojny mężczyzna – gutausehender Mann
spacerować – spazieren gehen
tańczyć – tanzen, wytańczyć się – ertanzen
Wakacyjna miłość – eine Sommerliebe jest ułatwiona dzięki sprzyjającym warunkom pogodowym i urlopowym.
Kończy się turnus wyjazdowy i wówczas okazuje się ile była warta wakacyjna miłość. Nader często jest to niestety przelotny romans, nie mający kontynuacji po powrocie do domu, nad czym wiele osób ubolewa. Zwłaszcza panie poszukujące stałych związków, czują się rozczarowane, gdy poznany partner obiecywał kontynuację związku. Jaki z tego wniosek? Nie należy przywiązywać wagi do wakacyjnej miłości. Po prostu trzeba żyć chwilą i cieszyć się mile spędzonym czasem. Wraz z końcem wyjazdu przychodzi refleksja i rozsądny powrót do domu. W przypadku młodych ludzi, nie będących w stałych związkach romans może zakończyć się happy endem, natomiast u ludzi dojrzałych dużo rzadziej – tak twierdzą psychologowie a i my możemy ten problem ocenić z własnego doświadczenia. W tym cały ambaras, żeby dwoje chciało naraz – jak mówi mądre przysłowie.
Aby poszerzyć słownictwo w temacie miłosnym zajrzyj koniecznie do wpisu MIŁOŚĆ PO NIEMIECKU
Czy Ty kiedyś przeżyłaś wakacyjną miłość? Jak się zakończyła? Napisz w komentarzu.
Wakacyjna miłość – eine Sommerliebe pozwala na poznanie niemieckiego słownictwa w temacie miłosnym.
®2016 Copyright by Beata Jodel
BEZPŁATNE ŚWIETNE MATERIAŁY DO NIEMIECKIEGO !!!
https://modewortjniemiecki.blogspot.de/2018/03/der-flirt.html
https://modewortjniemiecki.blogspot.de/2018/03/die-liebe.html