Wielkanoc po niemiecku

Wielkanoc po niemiecku zaczyna się od Wielkiego Tygodnia. Z tego powodu chciałabym przybliżyć słownictwo o tematyce wielkanocnej.

Wielkanoc po niemiecku tak jak wszędzie jest w wiosennym klimacie. Wiem z doświadczenia, że Niemcy nie są z reguły religijni, więc wszystko skupia się wokół tworzenia świątecznego nastroju związanego z ozdabianiem domów, ogrodów i kupowania świątecznych prezentów. Wielki Piątek czyli Karfreitag jest w Niemczech wolnym dniem od pracy, bo to wielkie święto. Czemu tak nie jest w Polsce w bardzo katolickim kraju ? Nie rozumiem. Za to mamy wolny dzień od pracy w Święto 3 Króli (Drei Könige), obchodzone w Polsce raczej w niewielkim stopniu lub wcale. 

Oto słówka dotyczące Wielkiego Tygodnia:

Nazwy dni w Wielkim Tygodniu:

  • die Karwoche – Wielki Tydzień
  • der Palmsonntag – Niedziela Palmowa
  • der Gründonnerstag – Wielki (zielony) Czwartek
  • der Karfreitag – Wielki Piątek
  • der Karsamstag – Wielka Sobota (inaczej: Ostersamstag)
  • der Ostersonntag – Niedziela Wielkanocna
  • der Ostermontag – Poniedziałek Wielkanocny

Sporo jest złożeń wyrazów związanych z Oster czyli Wielkanocą – to typowe niemieckie złożenia rzeczowników.

wielkanoc po niemiecku

das Osterfest – święto wielkanocne
das Ostern – Wielkanoc
das Osterei – pisanka
der Osterhase – zając wielkanocny
das Osterlamm –  baranek wielkanocny
der Osterkuchen – ciasto wielkanocne
der Osterstraußbukiet wialkanocny
der Osterbrauchobrzęd, obyczaj wielkanocny,

die Osterferien – ferie wielkanocne

Jeśli chcesz wrócić do złożeń niemieckich KLIKNIJ TUTAJ

Wielkanoc po niemiecku przeżyłam w Niemczech kilka razy. Bardzo lubię te święta głównie z powodu wiosennej pory. Ozdoby wielkanocne wieszam na gałązkach brzozowych i baziowych. W zeszłym roku nabyłam również bombki w kształcie jajek wielkanocnych. To dopiero pomieszanie z poplątaniem ale są przepiękne.

die Auferstehung – zmartwychwstanie
die Fastenzeit – post
Geschenke bekommen  – prezenty dostawać
verstecken – chować
Eier bemalen – malować jajka
schmücken – ozdabiać

das Küken – kurczątko

Zwroty i wyrażenia:

zur/in die Kirche gehen – iść do Kościoła
zum Gottesdienst gehen – iść na mszę
am Tisch zusammensitzen – siedzieć wspólnie przy stole
jemanden mit Wasser übergießen – oblać kogoś wodą
die Familie besuchen – odwiedzać rodzinę
den Tisch schmücken – stroić, ozdabiać stół
Ostereier verstecken – chować jajka wielkanocne

Ostereier suchen – szukać jajka wielkanocne

Ostereier bemalenmalować jajka wielkanocne

 

Życzenia wielkanocne po niemiecku:

Ich wünsche Euch/Dir frohe Ostern –  Życzę Ci wesołych Świąt Wielkanocnych.

Fröhliche Ostertage und viele schöne Geschenke wünscht …. Wesołych dni wielkanocnych i ładnych prezentów życzy …

Ich wünsche/wir wünschen Dir ein frohes und gesundes Osterfest – życzę wesołych i zdrowych Świąt

Ich wünsche/Wir wünschen Dir schöne und erholsame Osterfeiertage Życzę/ życzymy Tobie pięknych i pełnych wypoczynku Świąt Wielkanocnych

Ein fröhliches Ostereiersuchen! Wesołego szukania jajek!

Na koniec wesoła piosenka wielkanocna o Osterhase :

Wielkanoc po niemiecku to bardzo wesołe święta w rodzinnej atmosferze podobnie jak Wielkanoc po polsku. Różnimy się kilkoma obyczajami i bardziej religijnym podejściem.

Bardzo proszę Was o komentarze odnośnie Wielkanocy. Czy spędziliście kiedyś te święta w Niemczech? 

®2016 Copyright by Beata Jodel

 

Zapisz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

*