Nazwy lekarzy po niemiecku

Nazwy lekarzy po niemiecku zostały utworzone od greckich słów. Często brzmią jak polskie, tym łatwiej dla nas.

Nazwy lekarzy po niemiecku związane są z konkretną specjalizacją doktora. Część tych nazw po niemiecku tworzy się bardzo łatwo jak : lekarz od dzieci, kobiet czy zębów.

Jak nazywa się lekarz i lekarka po niemiecku?
der Arzt [arct] – lekarz

die Ärztin [erctin] – lekarka

die Ärzte [ercte] – lekarze

die Ärztinnen [erctinen] – lekarki

W języku niemieckim formę żeńską tworzymy przez dodanie końcówki in. W przypadku -arzt następuje dodatkowo przegłos, np. Zahnärztin.

Lekarze mają często końcówkę arzt, jak Kinderarzt (lekarz od dzieci) albo Frauenarzt (lekarz od kobiet), ale nie zawsze. Są też końcówki : -oge, -er, -peut,

Nazwy lekarzy po niemiecku wg alfabetu:

A

  • der Anästhesiologe – lekarz stosujący narkozę do uśmierzenia bólu lub do operacji
  • der Anatom – naukowiec z dziedziny anatomii (budowy ciała
  • der Androloge – androlog – specjalista zaburzeń rozrodczych u mężczyzn
  • der Arbeitsmediziner – lekarz od chorób zawodowych
  • Ästhetischer Chirurg – chirurg medycyny estetycznej – operacje plastyczne
    ästhetische Chirurgin
  • der Augenarzt – okulista, die Augenärztin

B

  • der Biochemiker – biochemik, die Biochemikerin
  • der Balneologe – baneolog , medycyna uzdrowiskowa (właściwości lecznicze wód)

C

  • der Chirotherapeut – chiroterapeuta – zajmuje się przywracaniem funkcji sprawności stawów
  • der Chirurg

D

  • der Dermatologe – dermatolog, lekarz od chorób skórnych, die Dermatologin
  • der Diabetologe – diabetolog – specjalista od leczenia cukrzycy

E

  • der Endokrinologe – endokrynolog – hormony i gruczoły wydzielające hormony, choroby tarczycy, die Endokrinologin

F

  • der Frauenarzt – ginekolog, lekarz chorób kobiecych

G 

  • der Gastroenterologe – gastrolog – zajmujący się dolegliwościami żołądkowymi
  • der Geriater – specjalista od chorób starczych
  • der Gynäkologe – ginekolog, die Gynäkologin,

H 

  • der Hämatologe – hematolog – krew i choroby krwi, die Hämatologin
  • der Hals-Nasen-Ohren-Arzt – laryngolog (gardło, nos, uszy) , die Hals-Nasen-Ohren-Ärztin
  • der Hausarztlekarz domowy

I

  • der Internist – internista, lekarz chorób wewnętrznych, die Internistin

K

  • der Kardiologe – kardiolog – choroby serca, die Kardiologin
  • der Kieferorthopäde – chirurg szczękowy
  • der Kinderarzt – pediatra, die Kinderärztin

Die Kinderärztin hält ein Baby – Pediatra trzyma niemowlaka

N

  • der Neonatologe – neonatolog – lekarz dziecięcy zajmujący się noworodkami, die Neonantologin
  • der Nephrologe – nefrolog – choroby nerek, die Nephrologin
  • der Neurologe – neurolog – choroby układu nerwowego
  • der Neurochirurg – neurochirurg – ingerencje chirurgiczne układu nerwowego, die Neurochirurgin
  • der Neuropädiater – choroby układu nerwowego dzieci
  • der Nuklearmediziner – lekarz, używający do badań substancji radioaktywnych

O 

  • der Onkologe – onkolog – specjalista chorób nowotworowych, die Onkologin
  • der Orthopäde – ortopeda – specjalista wad postawy i układu kostnego

P

  • der Pädiater – lekarz dziecięcy
  • der Palliativmediziner – lekarz medycyny paliatywnej – zajmuje się             uśmierzaniem bólu u ciężko, nieuleczalnie chorych głównie z chorobą   nowotworową
  • der Pathologe – bada przyczynę chorób, przeprowadza sekcję zwłok
  • der Pharmakologe – lekarz badający działanie leków
  • der Pneumologe – lekarz od chorób płuc
  • der Proktologe – proktolog – choroby odbytu (np. hemoroidy)
  • der Psychiater – specjalista od zaburzeń i chorób psychicznych, die Psychiaterin)
  • der Phlebologe – leczy choroby żył 

R

  • der Radiologe – radiolog – opisuje prześwietlenia rentgenowskie, zajmuje się diagnostyką obrazową, die Radiologin
  • der Rechtsmediziner – medycyna sądowa z badaniem DNA, sekcją zwłok

T

  • der Thoraxchirurg – operacje przepony, płuc, klatki piersiowej
  • der Tierarzt – weterynarz,  die Tierärztin pani weterynarz

Die Tierärztin untersucht eine Katze – Pani weterynarz bada kota. 

  • der Toxikologe – toksykolog – specjalista od zatruć
  • der Transfusionsmediziner – transfuzje krwi, pozyskiwanie krwi dla banków     krwi

U

  • der Urologe – urolog – zajmuje się chorobami układu moczowego oraz chorobami narządów męskich

V

  • der Visceralchirurg – chirurg wykonujący operacje brzucha, die Visceralchirurgin

Z

  • der Zahnarzt – stomatolog, die Zahnärztin 

Znasz już nazwy lekarzy po niemiecku, przeczytaj jeszcze jak rozmawiać o DOLEGLIWOŚCIACH BÓLOWYCH . To ważne słownictwo używane podczas wizyty lekarskiej w Niemczech.

Nazwy lekarzy po niemiecku to temat bardzo przydatny podczas leczenia różnych chorób. Wiele z tych nazw kojarzy się z polskim nazwami lekarzy, ze względu na wspólne pochodzenie wyrazów.

®2017 Copyright by Beata Jodel

 

Zapisz

Zapisz

Zapisz

Zapisz

Zapisz

Zapisz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

*