Znajomość języka niemieckiego może okazać się niezbędna, gdy zdecydujemy się na wizytę u lekarza w Niemczech, Austrii czy Szwajcarii. Dzisiejszy artykuł pomoże Wam nie tylko zrozumieć nazwy różnych specjalizacji lekarskich, ale także poszerzy Wasze słownictwo medyczne w języku niemieckim.
Spis treści
Nazwy lekarzy po niemiecku
Pierwszym krokiem do zrozumienia świata medycyny po niemiecku jest zapoznanie się z nazwami lekarzy różnych specjalizacji. Oto lista, która może się przydać:
- Allgemeinmediziner, lekarz ogólny
- Augenarzt, okulista
- Dermatologe, dermatolog
- Gynäkologe, ginekolog
- Hals-Nasen-Ohren-Arzt, laryngolog
- Internist, internista
- Kardiologe, kardiolog
- Kinderarzt, pediatra
- Chirurg, chirurg
- Neurologe, neurolog
- Onkologe, onkolog
- Orthopäde, ortopeda
- Psychiater, psychiatra
- Radiologe, radiolog
- Urologe, urolog
- Zahnarzt, dentysta
- Anästhesist, anestezjolog
- Endokrinologe, endokrynolog
- Gastroenterologe, gastroenterolog
- Gerontologe, geriatra
- Hämatologe, hematolog
- Infektiologe, infektiolog
- Nephrologe, nefrolog
- Pneumologe, pulmonolog
- Rheumatologe, reumatolog
- Gefäßchirurg, chirurg naczyniowy
- Handchirurg, chirurg ręki
- Unfallchirurg, traumatolog
- Plastischer Chirurg, chirurg plastyczny
- Thoraxchirurg, chirurg klatki piersiowej
- Viszeralchirurg, chirurg narządów wewnętrznych
- Neurochirurg, neurochirurg
- Mund-Kiefer-Gesicht-Chirurg, chirurg szczękowo-twarzowy
Znając te nazwy, łatwiej będzie Wam porozumieć się z niemieckojęzycznym personelem medycznym i zrozumieć, do jakiego specjalisty powinniście się udać.
Przydatne zwroty i słownictwo w gabinecie lekarskim
Znając specjalizacje lekarzy, warto także nauczyć się kilku przydatnych zwrotów i słów, które mogą pojawić się podczas wizyty u lekarza. Rezept to recepta, Krankmeldung to zwolnienie lekarskie, a Überweisung to skierowanie do innego specjalisty. Jeśli lekarz zapyta „Wie kann ich Ihnen helfen?”, będzie chciał wiedzieć, w czym może pomóc.
Sprechstunde oznacza godziny przyjęć, Termin to umówione spotkanie, a Wartezimmer to poczekalnia. Znając te słowa, będziecie mogli lepiej zorganizować swoją wizytę i zrozumieć, co się dzieje wokół Was.
Ubezpieczenie zdrowotne w Niemczech
W Niemczech ubezpieczenie zdrowotne jest obowiązkowe. Istnieją dwa główne typy ubezpieczeń: gesetzliche Krankenversicherung (ubezpieczenie zdrowotne publiczne) i private Krankenversicherung (ubezpieczenie zdrowotne prywatne). Publiczne ubezpieczenie zdrowotne oferuje szeroki zakres usług, ale czasami może wiązać się z dłuższym czasem oczekiwania na wizyty i zabiegi. Prywatne ubezpieczenie zdrowotne oferuje szybszy dostęp do specjalistów i indywidualną opiekę, ale jest droższe.
Ubezpieczeni pacjenci mają prawo do freie Arztwahl, czyli wolnego wyboru lekarza. Można wybrać dowolnego lekarza, który przyjmuje pacjentów z publicznego ubezpieczenia zdrowotnego, a w przypadku ubezpieczenia prywatnego – wybór jest jeszcze szerszy.
Apteka i leki
W Niemczech, podobnie jak w Polsce, apteki nazywane są Apotheke. Leki na receptę to verschreibungspflichtige Medikamente, a te bez recepty to rezeptfreie Medikamente. Pamiętajcie, aby zawsze mieć przy sobie receptę (Rezept) od lekarza, jeśli lek wymaga recepty.
W aptece możecie także zapytać o Ratschläge und Tipps, czyli porady i wskazówki dotyczące leków i zdrowego stylu życia. Aptekarze w Niemczech są dobrze wykształceni i zawsze służą pomocą i profesjonalną radą.
System szpitalny
W Niemczech jest wiele różnych typów szpitali: Universitätsklinikum (szpital uniwersytecki), Krankenhaus (szpital ogólny) i Fachkrankenhaus (szpital specjalistyczny). Szpitale te oferują różne poziomy opieki i specjalizują się w różnych dziedzinach medycyny.
Pacjenci z ubezpieczeniem publicznym mają dostęp do szeregu szpitali, jednak w niektórych przypadkach może być konieczne uzyskanie skierowania (Überweisung) od lekarza rodzinnego. Pacjenci z ubezpieczeniem prywatnym mają szerszy dostęp do usług szpitalnych i zwykle korzystają z krótszych list oczekujących.
Niemiecki | Polski |
---|---|
der Arzt/die Ärztin | lekarz/lekarka |
die Sprechstunde | godziny przyjęć |
das Wartezimmer | poczekalnia |
das Rezept | recepta |
die Überweisung | skierowanie |
die Krankenversicherung | ubezpieczenie zdrowotne |
die Apotheke | apteka |
verschreibungspflichtige Medikamente | leki na receptę |
rezeptfreie Medikamente | leki bez recepty |
das Krankenhaus | szpital |
das Universitätsklinikum | szpital uniwersytecki |
das Fachkrankenhaus | szpital specjalistyczny |
Ciekawostki kulturowe
Interesującą cechą kultury niemieckiej jest to, że Niemcy bardzo szanują swoją prywatność i prywatność innych. Dlatego warto pamiętać, aby być dyskretnym i szanować prywatność innych pacjentów podczas wizyty u lekarza czy w szpitalu.
Warto też wiedzieć, że Niemcy są bardzo punktualni. Dlatego zawsze starajcie się przybywać na Termin punktualnie, a jeśli nie możecie przyjść, poinformujcie gabinet wcześniej.